![]() Проект открыт в 2003 году в праздник Покрова Пресвятой Богородицы |
Фонд знаменных песнопений
Содержание *
Шрифты *
Форматы *
Тексты
|
|
>>> Октоих по гласам: 1 2 3 4 5 6 7 8 |
|
[3][-] Юни Агница| несквер(не)ная — Гл.8, пяток sn, = среда g3, наон.: gn
Агница| несквер(не)ная — — Гл.8, дореф. пяток sn, = наон.: среда g3, наон.: gn
Уница| несквер(не)ная — — Гл.8, древн.: пяток sn, = древн.: среда g3, древн.: gn
Юница| нескверная — — Гл.8, пяток sn, = древн.+cvн.: среда g3
АгА Агнца Агница| (и все)непорочная Владычица — Гл.1, пяток yn
АгП Агнца| и пастыря Тя — Гл.4, древн.+cvн.: среда g5, = древн.+cvн.: пяток g6
АнК Агнца, и| Пастыря, и Спаса мира на Кресте зрящи — Гл.8, сvн.: среда sw, = сvн.: пяток sw
АгМ Агнца мира| всего вземлющаго грехи — Гл.1, вторник gn
Аги Агнца| Своего Агница иногда зрящи — Гл.5, древн.+cvн.: среда g5
АгН Агнца| Своего, Агница нескверная — Гл.6, среда yn, ~ L429: gn
АгТ Агнца Тя| егда Агница и Девая — Гл.8, среда gn, = древн.: g5, ~ L368: g4
[4][-] Ад Ада| пленивый и человека воскресивый — Гл.1, воскресенье x3
Ада| пленивый и человека воскресивый — — Гл.1, сvн.: воскресенье x3
Ад| испроверг и человека воскресив — — Гл.1, наон.: воскресенье x3
Иже ада| пленив — — Гл.1, дореф. воскресенье x3
Иже пленив| — — Гл.1, наречн.: воскресенье x3
[4][-] Ад Ад| испроверг и человека воскресив — Гл.1, воскресенье x3
Ада| пленивый и человека воскресивый — — Гл.1, сvн.: воскресенье x3
Ад| испроверг и человека воскресив — — Гл.1, наон.: воскресенье x3
Иже ада| пленив — — Гл.1, дореф. воскресенье x3
Иже пленив| — — Гл.1, наречн.: воскресенье x3
[2][-] ВАВ Адова| врата и вереи сокрушивый — Гл.6, сvн.: воскресенье на блаженнах 3, дореф. 4
Адова| врата и вереи сокрушивый — — Гл.6, сvн.: воскресенье на блаженнах 3
Врата адова| и верея (вся) сокрушив — — Гл.6, дореф. воскресенье на блаженнах 4
[2][-] АдЦ Адовная| испровергл еси царствия — Гл.8, древн.+cvн.: воскресный икос
Адовная| испровергл еси царствия — — Гл.8, древн.: воскресный икос
Адова| царствия пленивый — — Гл.8, сvн.: воскресный икос
[2][-] АдЦ Адова| царствия пленивый — Гл.8, древн.+cvн.: воскресный икос
Адовная| испровергл еси царствия — — Гл.8, древн.: воскресный икос
Адова| царствия пленивый — — Гл.8, сvн.: воскресный икос
[2][-] Аз Аз, Дево| святая Богородице — Гл.8, четверток sn, = сvн.: cуббота xn
Аз, Дево| святая Богородице — — Гл.8, четверток sn, = сvн.: cуббота xn
Аз под кров| Твой прибегаю — — Гл.8, наречн.: четверток sn
[2][-] Аз Аз под кров| Твой прибегаю — Гл.8, четверток sn, = сvн.: cуббота xn
Аз, Дево| святая Богородице — — Гл.8, четверток sn, = сvн.: cуббота xn
Аз под кров| Твой прибегаю — — Гл.8, наречн.: четверток sn
АнЧ Ангели| и человецы Спасе — Гл.4, воскресенье g5
АнБ Ангели| светлии Божии — Гл.5, древн.+cvн.: понедельник g6
АнП Ангелом| (со)причастницы бысте — Гл.4, вторник y3, = cуббота x2
АнТ Ангел| Твой Господи — Гл.8, воскресенье x4
АнУ Ангел| убо (еже) радуйся — Гл.2, воскресенье x4
АнД Ангел| убо принесе Деве сvн.: — Богородичен воскреснаго светильна 2
АнЗ Ангельским| зраком ум смущающе — Гл.5, воскресный ипакои
АнГ Ангельския силы на гробе| Твоем — Гл.6, воскресный тропарь
АнХ Ангельския силы Христе| — Гл.6, древн.+cvн.: понедельник g4
Анч Ангельстии| чинове Тя Богомати славят — Гл.8, воскресенье l1
АпВ Апостоли видевше| воскресение содетеля — Гл.7, воскресенье g3
[2][-] АпМ Апостоли всемудрии| — Гл.1, древн.+cvн.: четверток g2
[2][-] Апо Апостоли| Господни согласно — Гл.5, четверток s2, = y2
Апостоли| Господни согласно — — Гл.5, древн.+cvн.: четверток s2, = древн.+cvн.: y2
Апостоли| Христови согласно песньми да похвалим — — Гл.5, наон.: четверток s2, = наон.: y2
[2][-] АпМ Апостоли мудрии| — Гл.1, древн.+cvн.: четверток g2
АпХ Апостоли славнии, Христовы друзи| и приснейшии — Гл.1, древн.: четверток g1
АпУ Апостоли славнии, Христовы ученицы| богозваннии — Гл.1, сvн.: четверток g1
АпП Апостоли славнии, просветивше| вселенную — Гл.1, четверток y1
АпС Апостоли славнии,| столпи церковнии — Гл.7, четверток s1, = y1
[3][-] АпД Апостоли Спасовы,| делатели Христовы — Гл.7, четверток s2, = y2
Апостоли Спасовы,| делатели Христовы — — Гл.7, древн.: четверток s2
Апостоли Христовы,| делатели Спасовы — — Гл.7, древн.+cvн.: четверток s2, = y2
Апостоли Христовы,| ученицы Спасови — — Гл.7, наон.: четверток s2
АпТ Апостоли Твои| Господи — Гл.1, воскресенье на блаженнах 6
[2][-] Апо Апостоли| Христови согласно песньми да похвалим — Гл.5, четверток s2, = y2
Апостоли| Господни согласно — — Гл.5, древн.+cvн.: четверток s2, = древн.+cvн.: y2
Апостоли| Христови согласно песньми да похвалим — — Гл.5, наон.: четверток s2, = наон.: y2
[3][-] АпД Апостоли Христовы,| делатели Спасовы — Гл.7, четверток s2, = y2
Апостоли Спасовы,| делатели Христовы — — Гл.7, древн.: четверток s2
Апостоли Христовы,| делатели Спасовы — — Гл.7, древн.+cvн.: четверток s2, = y2
Апостоли Христовы,| ученицы Спасови — — Гл.7, наон.: четверток s2
[3][-] АпД Апостоли Христовы,| ученицы Спасови — Гл.7, четверток s2, = y2
Апостоли Спасовы,| делатели Христовы — — Гл.7, древн.: четверток s2
Апостоли Христовы,| делатели Спасовы — — Гл.7, древн.+cvн.: четверток s2, = y2
Апостоли Христовы,| ученицы Спасови — — Гл.7, наон.: четверток s2
[3][-] АпЦ Апостольская| всесличная цевница — Гл.1, четверток s1
Апостольская| всесличная цевница — — Гл.1, сvн.: четверток s1
Апостольская| всесоставленная цевница — — Гл.1, древн.: четверток s1
Апостольская| всестройная цевнице — — Гл.1, наон.: четверток s1
[3][-] АпЦ Апостольская| всесоставленная цевница — Гл.1, четверток s1
Апостольская| всесличная цевница — — Гл.1, сvн.: четверток s1
Апостольская| всесоставленная цевница — — Гл.1, древн.: четверток s1
Апостольская| всестройная цевнице — — Гл.1, наон.: четверток s1
[3][-] АпЦ Апостольская| всестройная цевнице — Гл.1, четверток s1
Апостольская| всесличная цевница — — Гл.1, сvн.: четверток s1
Апостольская| всесоставленная цевница — — Гл.1, древн.: четверток s1
Апостольская| всестройная цевнице — — Гл.1, наон.: четверток s1
АпЛ Апостольский| лик — Гл.4, четверток s1, = y1
ДвБ Апостольску|(ю) воспоим двоенадесятницу — Гл.4, древн.: четверток g3
[2][-] АрГ Архангела| Гавриила глас восприимше, рцем — Гл.8, понедельник sn
Архангела| Гавриила глас восприимше, рцем — — Гл.8, понедельник sn
Архангелов| глас восприемше — — Гл.8, древн.: понедельник sn
АрА Архангели| (и) ангели — Гл.1, понедельник g6
[2][-] АрГ Архангелов| глас восприемше — Гл.8, понедельник sn
Архангела| Гавриила глас восприимше, рцем — — Гл.8, понедельник sn
Архангелов| глас восприемше — — Гл.8, древн.: понедельник sn
Арх Архангельски| воспоим вернии — Гл.6, понедельник sn
[2][-] АрС Архангельское слово| (вос)приимши — Гл.6, понедельник yn, = сvн.: yw, ~ L445,o308: вторник sn
Архангельское слово| (вос)приимши — — Гл.6, понедельник yn, ~ L445,o308: вторник sn
Архангельское слово| прияла еси — — Гл.6, = сvн.: понедельник yw
[2][-] АрС Архангельское слово| прияла еси — Гл.6, понедельник yn, = сvн.: yw, ~ L445,o308: вторник sn
Архангельское слово| (вос)приимши — — Гл.6, понедельник yn, ~ L445,o308: вторник sn
Архангельское слово| прияла еси — — Гл.6, = сvн.: понедельник yw
[3][-] АщЯ Аще и| связан бысть Христе — Гл.7, воскресенье g4
Аще и| связан бысть Христе — — Гл.7, наон.: воскресенье g4
Аще и| ят был еси Христе — — Гл.7, сvн.: воскресенье g4
Аще и| ят бысть Христе — — Гл.7, дореф. воскресенье g4
[3][-] АщЯ Аще и| ят был еси Христе — Гл.7, воскресенье g4
Аще и| связан бысть Христе — — Гл.7, наон.: воскресенье g4
Аще и| ят был еси Христе — — Гл.7, сvн.: воскресенье g4
Аще и| ят бысть Христе — — Гл.7, дореф. воскресенье g4
[3][-] АщЯ Аще и| ят бысть Христе — Гл.7, воскресенье g4
Аще и| связан бысть Христе — — Гл.7, наон.: воскресенье g4
Аще и| ят был еси Христе — — Гл.7, сvн.: воскресенье g4
Аще и| ят бысть Христе — — Гл.7, дореф. воскресенье g4
[3][-] Ащ8 Аще| кая добродетель — Гл.8, четверток s3, = сvн.: cуббота g3, наон.: s2
Аще| кая добродетель — — Гл.8, сvн.: четверток s3, = сvн.: cуббота g3
Аще| что доброделание — — Гл.8, древн.: четверток s3, = наон.: cуббота s2
Иже добродеяние| — — Гл.8, наон.: четверток s3
[2][-] Ащ2 Аще| не Господь бы был в нас, кто доволен — Гл.2, степенны, антифон 2, 1
Аще| не Господь бы был в нас, кто доволен — — Гл.2, степенны, антифон 2, 1
Яко аще| не Господь бы был в нас — — Гл.2, древн.: степенны, антифон 2, 1
[2][-] Ащ6 Аще| не Господь бы был в нас, ни един же — Гл.6, степенны, антифон 2, 1
Аще| не Господь бы был в нас, ни един же — — Гл.6, дореф. степенны, антифон 2, 1
Аще| не Господь бы был в нас, никтоже — — Гл.6, сvн.: степенны, антифон 2, 1
[2][-] Ащ6 Аще| не Господь бы был в нас, никтоже — Гл.6, степенны, антифон 2, 1
Аще| не Господь бы был в нас, ни един же — — Гл.6, дореф. степенны, антифон 2, 1
Аще| не Господь бы был в нас, никтоже — — Гл.6, сvн.: степенны, антифон 2, 1
Ащ7 Аще| не Господь созиждет дом(у) душевный — Гл.7, степенны, антифон 2, 1
Ащ3 Аще| не Господь (со)зиждет дом(у) добродетелей — Гл.3, степенны, антифон 2, 1
[3][-] Ащ8 Аще| что доброделание — Гл.8, четверток s3, = сvн.: cуббота g3, наон.: s2
Аще| кая добродетель — — Гл.8, сvн.: четверток s3, = сvн.: cуббота g3
Аще| что доброделание — — Гл.8, древн.: четверток s3, = наон.: cуббота s2
Иже добродеяние| — — Гл.8, наон.: четверток s3
Бзд Бездну| преплаваю сластолюбия — Гл.7, дореф. воскресенье c4
Бзз Беззакония| моя презри Господи — Гл.2, понедельник y2, = вторник y2
БмН Безматерняго| на Небеси, паче мысли и слуха — Гл.1, сvн.: вторник yw, = сvн.: четверток yw, сvн.: cуббота yw
Бзм Безмерна| есть блудно живущым мука — Гл.8, сvн.: cуббота xm
БзТ Безначальная| Троице — Гл.8, воскресенье на блаженнах Слава:
Бзч Безначальне| Слове — Гл.8, древн.: среда g6
Бзн Безневестная| Дево — Гл.8, воскресенье sn
Бзп Безплотнии| ангели — Гл.1, понедельник g4
БСР Без семене| зачала еси и родила еси — Гл.4, сvн.: воскресенье bn
БСЗ Без семене зачала| еси от Духа Святаго — Гл.3, вторник yn, = четверток yn, cуббота xn
БСБ Без семене от| божественнаго Духа — Гл.3, воскресенье sn
[2][-] БСм Безсеменно| зачатие Твое и рожество неизреченно дореф. — Богородичен воскреснаго светильна 8
Безсеменно| зачатие Твое и рожество неизреченно — наон.: — Богородичен воскреснаго светильна 8
Безсеменно| зачатие и неизреченное Рожество — наречн.: — Богородичен воскреснаго светильна 8
[2][-] БСм Безсеменно| зачатие и неизреченное Рожество дореф. — Богородичен воскреснаго светильна 8
Безсеменно| зачатие Твое и рожество неизреченно — наон.: — Богородичен воскреснаго светильна 8
Безсеменно| зачатие и неизреченное Рожество — наречн.: — Богородичен воскреснаго светильна 8
БзС Безсмертна| сущи душе моя — Гл.8, понедельник s2, = вторник s2
[2][-] БеА Безсмертнии| ангели живот воистинну — Гл.1, понедельник g5
Безсмертнии| ангели живот воистинну — — Гл.1, сvн.: понедельник g5
Бесплотнии| ангели живот воистинну — — Гл.1, наон.: понедельник g5
Бес Бесов| сокрушисте сети — Гл.7, древн.+cvн.: cуббота g3
[2][-] БеА Бесплотнии| ангели живот воистинну — Гл.1, понедельник g5
Безсмертнии| ангели живот воистинну — — Гл.1, сvн.: понедельник g5
Бесплотнии| ангели живот воистинну — — Гл.1, наон.: понедельник g5
[2][-] БлП Благодати| пучину явити восхотев — Гл.4, древн.+cvн.: понедельник g5
Благодати| пучину явити восхотев — — Гл.4, древн.: понедельник g5
Благости| пучину явити восхотев — — Гл.4, древн.+cvн.: понедельник g5
[2][-] БлН Благословенную| нарекий твою Матерь — Гл.6, воскресенье tn
Благословенную| нарекий твою Матерь — — Гл.6, сvн.: воскресенье tn
Иже благославную| нарекий — — Гл.6, наон.: воскресенье tn
БлВ Благословено| воинство небеснаго Царя — Гл.5, понедельник y3, = пяток y3, cуббота x1
[2][-] БлП Благости| пучину явити восхотев — Гл.4, древн.+cvн.: понедельник g5
Благодати| пучину явити восхотев — — Гл.4, древн.: понедельник g5
Благости| пучину явити восхотев — — Гл.4, древн.+cvн.: понедельник g5
БсИ Благоутробия| сущи источник — Гл.2, сvн.: понедельник sw
БлИ Блаженне| Иоанне Предтече — Гл.8, древн.+cvн.: вторник g4
БлТ Блажим Тя Богородице Дево, и славим| Тя — Гл.5, четверток sn
БлБ Блажим Тя Богородице Дево, яко| из Тебе возсия — Гл.5, четверток yn
[2][-] БлК Блистаяйся| ангел, на камени — Гл.7, воскресенье x7, ~ L445: x6
Блистаяйся| ангел, на камени — — Гл.7, воскресенье x7
Возблистая(йся)| ангел — — Гл.7, наон.: воскресенье x7, ~ L445: x6
БлГ Блистаяся| ангел на гробе Твоем — Гл.3, воскресенье x6
Блу Блудницу| и блуднаго — Гл.1, вторник yn
Бга Бога| из тебе воплотившагося разумехом — Гл.6, cуббота xn
[2][-] БгТ Боголепное Твое| смотрение славяще — Гл.1, воскресенье x4
Боголепное Твое| смотрение славяще — — Гл.1, дореф. воскресенье x4
Боголепное Твое| с(нис)хож(д)ение славяще — — Гл.1, воскресенье x4
[2][-] БгТ Боголепное Твое| с(нис)хож(д)ение славяще — Гл.1, воскресенье x4
Боголепное Твое| смотрение славяще — — Гл.1, дореф. воскресенье x4
Боголепное Твое| с(нис)хож(д)ение славяще — — Гл.1, воскресенье x4
Бгл Боголепную| и (все)честную — Гл.5, сvн.: воскресенье bn, ~ L414: l3, L414: l6
БгГ Богоприятнаго| (Ти) гроба — Гл.5, воскресенье x8
БгА Богоразумия| славнии (апостоли) ралом возделавше — Гл.7, древн.+cvн.: четверток g1
БдВ Богородице| всех Царице — Гл.4, понедельник yn
БмС Богородице Дево, моли | Сына Твоего — Гл.6, сvн.: среда sw, = сvн.: пяток sw
БДн Богородице Дево Нескверная — Гл.7, сvн.: понедельник sw
БдД Богородице Дево чистая | молися Господеви — Гл.6, ~ L414: воскресенье l4
[3][-] БПВ Богородице| помощнице всем молящимтися — Гл.3, понедельник sn
Богородице| помощнице всем молящимтися — — Гл.3, наон.: понедельник sn
Богородице| предстательнице всем молящимтися — — Гл.3, древн.: понедельник sn
Владычице (предстательнице) всех| молящихся — — Гл.3, понедельник sn
[3][-] БПВ Богородице| предстательнице всем молящимтися — Гл.3, понедельник sn
Богородице| помощнице всем молящимтися — — Гл.3, наон.: понедельник sn
Богородице| предстательнице всем молящимтися — — Гл.3, древн.: понедельник sn
Владычице (предстательнице) всех| молящихся — — Гл.3, понедельник sn
Лоз Богородице Ты| еси лоза истинная — Гл.6, дореф. воскресенье bn
БдМ Богородицу| Марию вси почтем — Гл.8, ~ L414: воскресенье l6
БгС Бог| сый неизменен — Гл.3, воскресенье s3
БбО Божественнаго | быхом общницы естества — Гл.2, сvн.: вторник sw, = сvн.: четверток sw
БжХ Божественный| храм бысть Бога — Гл.5, древн.+cvн.: вторник g6
БжС Божественныя| светлости приятная жилища — Гл.4, древн.+cvн.: понедельник g4
Бже Боже|, хотяй всем (человеком) спастися — Гл.6, вторник g3
БоП Болезни| претерпевши многи(я) — Гл.2, среда sn
БоС Болезни| сердца моего Чистая исцели — Гл.3, сvн.: среда g5
БоА Болезнь| Адаму бысть — Гл.6, cуббота xm
Бя3 Боящиися| Господа блажени, в путь ходяще заповедей — Гл.3, степенны, антифон 3, 1
Бя7 Боящиися| Господа (блажении), путь живота обрет(о)ша — Гл.7, степенны, антифон 3, 1
[2][-] БуУ Бурю| утишивше льсти бесовския — Гл.6, четверток y1
Бурю| утишивше льсти бесовския — — Гл.6, четверток y1
Буря| утешивши льсти бесовския — — Гл.6, наон.: четверток y1
[2][-] БуУ Буря| утешивши льсти бесовския — Гл.6, четверток y1
Бурю| утишивше льсти бесовския — — Гл.6, четверток y1
Буря| утешивши льсти бесовския — — Гл.6, наон.: четверток y1
БуМ Буря| (мя) прегрешений объят — Гл.8, дореф. воскресенье c4
[2][-] Бых Бывша| мя бесом смех — Гл.7, вторник g2
[2][-] Бых Бых| убо бесом смех — Гл.7, вторник g2
Вас Вас| всехвальнии мученицы — Гл.1, среда y3, = древн.+cvн.: cуббота x3
Вбп В беззаконии| рук своих да не прострут — Гл.2, степенны, антифон 3, 2
[2][-] Вбж В беззакония| рук своих, праведных жребий — Гл.6, степенны, антифон 3, 2
В беззакония| рук своих, праведных жребий — — Гл.6, степенны, антифон 3, 2
Во беззакония| рук своих, праведных жребий — — Гл.6, наречн.: степенны, антифон 3, 2
[2][-] ВоБ В броня| верныя оболкшеся добре — Гл.8, четверток y3, = cуббота x4
В броня| верныя оболкшеся добре — — Гл.8, наон.: четверток y3, = древн.: cуббота x4
Во броня| веры оболкшеся — — Гл.8, четверток y3, = cуббота x4
[2][-] Вго В горы| Твоих вознес(е) мя закон — Гл.1, степенны, антифон 2, 1
В горы| Твоих вознес(е) мя закон — — Гл.1, дореф. степенны, антифон 2, 1
На горы| Твоих вознесл еси мя законов — — Гл.1, сvн.: степенны, антифон 2, 1
Вд1 В дому| Давыдове страх велик — Гл.1, степенны, антифон 3, 2
Вд5 В дому| Давыдове страшная совершаются — Гл.5, степенны, антифон 3, 2
Вед Веден| бысть нас ради на жертву Христе — Гл.5, среда y2, = пяток y2
[2][-] ВлА Велие ангел| Твоих Христе благолепие — Гл.3, древн.+cvн.: понедельник g5
Велие ангел| Твоих Христе благолепие — — Гл.3, древн.: понедельник g5
Велия ангел| Твоих Христе сила — — Гл.3, сvн.: понедельник g5
ВлЕ Велие| и преславно еже на Тебе бывшее чюдо — Гл.4, дореф. воскресенье bn
[2][-] ВлЧ Велие чудо| Дева(я) рождши(я) — Гл.3, воскресенье bn
Велие чудо| Дева(я) рождши(я) — — Гл.3, дореф. воскресенье bn
Превелие| чудо: Дева рождшая — — Гл.3, сvн.: воскресенье bn
ВЧу Велие| чудо (иже) невидимых содетель — Гл.5, воскресенье g3
[5][-] ВлД Великим даром| чистая Дево — Гл.6, вторник yn, = сvн.: четверток yw
Великим даром| чистая Дево — — Гл.6, наон.: вторник yn
Великим даром| сподобилася еси едина Пречистая — — Гл.6, наречн.: вторник yn
Великих| дарований чистая Дево — — Гл.6, сvн.: вторник yn
Великих| дарований — — Гл.6, = сvн.: четверток yw
Великом| даром (пре)чистая Дево — — Гл.6, древн.: вторник yn
[5][-] ВлД Великим даром| сподобилася еси едина Пречистая — Гл.6, вторник yn, = сvн.: четверток yw
Великим даром| чистая Дево — — Гл.6, наон.: вторник yn
Великим даром| сподобилася еси едина Пречистая — — Гл.6, наречн.: вторник yn
Великих| дарований чистая Дево — — Гл.6, сvн.: вторник yn
Великих| дарований — — Гл.6, = сvн.: четверток yw
Великом| даром (пре)чистая Дево — — Гл.6, древн.: вторник yn
ВлТ Великим тайнам| божиим служителие бысте — Гл.6, древн.+cvн.: четверток g1
[5][-] ВлД Великих| дарований чистая Дево — Гл.6, вторник yn, = сvн.: четверток yw
Великим даром| чистая Дево — — Гл.6, наон.: вторник yn
Великим даром| сподобилася еси едина Пречистая — — Гл.6, наречн.: вторник yn
Великих| дарований чистая Дево — — Гл.6, сvн.: вторник yn
Великих| дарований — — Гл.6, = сvн.: четверток yw
Великом| даром (пре)чистая Дево — — Гл.6, древн.: вторник yn
[5][-] ВлД Великих| дарований — Гл.6, вторник yn, = сvн.: четверток yw
Великим даром| чистая Дево — — Гл.6, наон.: вторник yn
Великим даром| сподобилася еси едина Пречистая — — Гл.6, наречн.: вторник yn
Великих| дарований чистая Дево — — Гл.6, сvн.: вторник yn
Великих| дарований — — Гл.6, = сvн.: четверток yw
Великом| даром (пре)чистая Дево — — Гл.6, древн.: вторник yn
ВлП Великое| прибежище и покров — Гл.6, древн.+cvн.: четверток g2
ВСп Великое| спасение всем — Гл.3, древн.+cvн.: четверток g6
[5][-] ВлД Великом| даром (пре)чистая Дево — Гл.6, вторник yn, = сvн.: четверток yw
Великим даром| чистая Дево — — Гл.6, наон.: вторник yn
Великим даром| сподобилася еси едина Пречистая — — Гл.6, наречн.: вторник yn
Великих| дарований чистая Дево — — Гл.6, сvн.: вторник yn
Великих| дарований — — Гл.6, = сvн.: четверток yw
Великом| даром (пре)чистая Дево — — Гл.6, древн.: вторник yn
[2][-] ВлА Велия ангел| Твоих Христе сила — Гл.3, древн.+cvн.: понедельник g5
Велие ангел| Твоих Христе благолепие — — Гл.3, древн.: понедельник g5
Велия ангел| Твоих Христе сила — — Гл.3, сvн.: понедельник g5
[2][-] ВКТ Велия Господи| Креста Твоего сила — Гл.3, понедельник s3, = пяток s3, древн.+cvн.: cуббота g4, ~ L414: четверток g1
Велия Господи| Креста Твоего сила — — Гл.3, = древн.: пяток s3
Велия Креста| Твоего Господи сила — — Гл.3, понедельник s3, = пяток s3, древн.+cvн.: cуббота g4, ~ L414: четверток g1
ВеП Велия| и преславная мене ради древн.+cvн.: — Богородичен воскреснаго светильна 7
[2][-] ВКТ Велия Креста| Твоего Господи сила — Гл.3, понедельник s3, = пяток s3, древн.+cvн.: cуббота g4, ~ L414: четверток g1
Велия Господи| Креста Твоего сила — — Гл.3, = древн.: пяток s3
Велия Креста| Твоего Господи сила — — Гл.3, понедельник s3, = пяток s3, древн.+cvн.: cуббота g4, ~ L414: четверток g1
ВлМ Велия мученик| Твоих Христе сила — Гл.3, вторник s3, = cуббота g5
ВлС Велия| слава юже стяжасте святии верою — Гл.2, четверток s3, = древн.+cvн.: cуббота s1
ВеЧ Велия чудес| Твоих чистая, сила — Гл.3, четверток gn
Вль Вельми| подвизастеся святии — Гл.8, вторник y3, = cуббота x2
ВлО Вельми согрешающа мя Отроковице|, исхити — Гл.3, четверток sn
Влм Вельми согрешающа мя и Тебе| огорчевающа — Гл.3, понедельник g1
[2][-] Вен Венец| соплетен от терния — Гл.3, пяток g2
Венец| соплетен от терния — — Гл.3, наон.: пяток g2
Венцем| от терния исплетен одеяся — — Гл.3, древн.+cvн.: пяток g2
[2][-] Вен Венцем| от терния исплетен одеяся — Гл.3, пяток g2
Венец| соплетен от терния — — Гл.3, наон.: пяток g2
Венцем| от терния исплетен одеяся — — Гл.3, древн.+cvн.: пяток g2
Вер Верою| притекаю к покрову Твоему — Гл.8, дореф. воскресенье bn, вторник gn
[2][-] Вес Веселитеся мученицы| о Господе — Гл.1, четверток y3, = cуббота x4
Веселитеся мученицы| о Господе — — Гл.1, сvн.: четверток y3, = cуббота x4
Радуйтеся| мученицы о Господе — — Гл.1, наон.: четверток y3
ВеН Веселитеся небеса| — Гл.1, воскресенье g4
ВеВ Весь восприим| мой образ — Гл.5, среда sn
ВеЕ Весь еси| сладчайший — Гл.8, древн.+cvн.: вторник g6
ВНС Весь недоумением| содержим есмь — Гл.8, древн.: cуббота g2
ВНБ Весь| низложен бысть на землю — Гл.2, древн.+cvн.: пяток g2
ВМЯ Весь от младенства| яви(х)ся — Гл.5, вторник gn
Вч5 Вечернее| поклонение приносим — Гл.5, воскресенье g4
Вечерния – см. Вечерняя
ВчП Вечернюю песнь| приносим — Гл.3, понедельник s1, = вторник s1
Вч8 Вечернюю песнь| и словесную службу — Гл.8, воскресенье g1
Вч1 Вечерняя| нашя молитвы приими — Гл.1, воскресенье g1
[2][-] ВзК Взыде| на Крест Исусе — Гл.8, воскресенье s1
Взыде| на Крест Исусе — — Гл.8, наон.: воскресенье s1
Возшел| еси на Крест И(и)сусе — — Гл.8, воскресенье s1
Взс Взыскати| хотя падшаго образа — Гл.2, ~ L414: воскресенье ln
[2][-] ВЖ В женах| святая Богородице — Гл.3, вторник sn, = cуббота sn
В женах| святая Богородице — — Гл.3, вторник sn, = cуббота sn
Во женах| святая Богородице — — Гл.3, наречн.: вторник sn
[2][-] ВдТ Видяще Тя| распинаема Христе — Гл.6, дореф. пяток sn
Видяще Тя| распинаема Христе — — Гл.6, наон.: пяток sn
Зрящи Тя распинаема| Христе — — Гл.6, наречн.: пяток sn
ВдП Видяще| простерта на древе агнца — Гл.7, древн.+cvн.: среда g4, = древн.+cvн.: пяток g4
ВдН Видящи немощь| мою телесную — Гл.6, воскресенье l1
[2][-] ВжВ Виждь| моего сокрушеннаго сердца воздыхание — Гл.8, четверток gn
Виждь| моего сокрушеннаго сердца воздыхание — — Гл.8, четверток gn
Виждь| сокрушеннаго моего сердца воздыхание — — Гл.8, наон.: четверток gn
ВжМ Виждь мою| скорбь и болезнь — Гл.6, вторник g2
ВжТ Виждь| Твоя пребеззаконная дела — Гл.7, понедельник g2
ВжС Виждь скорбь| мою Богородительнице — Гл.6, дореф. воскресенье c4
[2][-] ВжВ Виждь| сокрушеннаго моего сердца воздыхание — Гл.8, четверток gn
Виждь| моего сокрушеннаго сердца воздыхание — — Гл.8, четверток gn
Виждь| сокрушеннаго моего сердца воздыхание — — Гл.8, наон.: четверток gn
[3][-] Пов Вися| на древе быв безсмертен — Гл.7, среда s2, = пяток s2
Вися| на древе быв безсмертен — — Гл.7, наон.: среда s2, = наон.: пяток s2
Повешен быв| (на древе) безсмертне — — Гл.7, древн.+cvн.: среда s2, = древн.+cvн.: пяток s2
Повешен на древе| быв безсмертне — — Гл.7, наон.: пяток s2
[2][-] Вис Вися| на древе едине сильне — Гл.4, воскресенье s2
Вися| на древе едине сильне — — Гл.4, наон.: воскресенье s2
Повешен| на древе едине сильне — — Гл.4, воскресенье s2
Вку Вкушение| древнее Адамово горькое — Гл.1, сvн.: пяток gn
Вл Владыко сый| Человеколюбче — Гл.7, среда y1, = пяток y1
ВкБ Владыко и Боже| все(держителю )щедрый — Гл.7, вторник g1
[3][-] Вла Владыко| иже всем непостижим — Гл.8, воскресенье s4
Владыко| иже всем непостижим — — Гл.8, наон.: воскресенье s4
О Владыко| всяческим непостижиме, — — Гл.8, воскресенье s4
О Владыко| иже всем непостижим — — Гл.8, наон.: воскресенье s4
ВВВ Владычице, владычице,| владычице — Гл.8, наон.: cуббота ys
[2][-] ВцВ Владычице| всесвятая Дево — Гл.7, среда gn, = пяток gn
Владычице| всесвятая Дево — — Гл.7, среда gn, = пяток gn
Владычице| пресвятая Дево — — Гл.7, наон.: среда gn, = наон.: пяток gn
[3][-] БПВ Владычице (предстательнице) всех| молящихся — Гл.3, понедельник sn
Богородице| помощнице всем молящимтися — — Гл.3, наон.: понедельник sn
Богородице| предстательнице всем молящимтися — — Гл.3, древн.: понедельник sn
Владычице (предстательнице) всех| молящихся — — Гл.3, понедельник sn
[2][-] ВцВ Владычице| пресвятая Дево — Гл.7, среда gn, = пяток gn
Владычице| всесвятая Дево — — Гл.7, среда gn, = пяток gn
Владычице| пресвятая Дево — — Гл.7, наон.: среда gn, = наон.: пяток gn
Вцп Владычице приими| молитву раб своих — Гл.8, дореф. cуббота ss, сvн.: xs
ВцП Владычице приими| молитву раб своих + Ты еси Богородице — Гл.8, наон.: cуббота ss, наон.: xs
ВцР Владычице рождшая| грядущаго — Гл.3, древн.+cvн.: пяток g5
ВЛа В ланиту| заушен бысть Спасе — Гл.6, древн.+cvн.: среда g2
[2][-] КМЗ В матери| своей земли — Гл.8, степенны, антифон 3, 2
В матери| своей земли — — Гл.8, степенны, антифон 3, 2
К матери| своей (в) земли — — Гл.8, дореф. степенны, антифон 3, 2
ВМ В мир| пришедый — Гл.4, сvн.: вторник g3
Вмх В мирех| пожив чувственно — Гл.2, древн.+cvн.: четверток g4
ВМу В муках| суще святии — Гл.5, четверток y3, = cуббота x4
ВМя В мятежи| обуреваема мя — Гл.7, вторник gn
Вн1 Внегда скорбети| ми, услыши моя болезни — Гл.1, степенны, антифон 1, 1
Вн5 Внегда| скорбети ми, давидски пою — Гл.5, степенны, антифон 1, 1
ВнР Внегда Тя| ражда(я)х — Гл.1, древн.+cvн.: среда g6
ВоА Во ад| сошед Христе — Гл.7, воскресенье s3
[2][-] СщА Во аде| сущым сошед Христос — Гл.3, воскресенье g6
[2][-] Вбж Во беззакония| рук своих, праведных жребий — Гл.6, степенны, антифон 3, 2
В беззакония| рук своих, праведных жребий — — Гл.6, степенны, антифон 3, 2
Во беззакония| рук своих, праведных жребий — — Гл.6, наречн.: степенны, антифон 3, 2
[2][-] ВоБ Во броня| веры оболкшеся — Гл.8, четверток y3, = cуббота x4
В броня| верныя оболкшеся добре — — Гл.8, наон.: четверток y3, = древн.: cуббота x4
Во броня| веры оболкшеся — — Гл.8, четверток y3, = cуббота x4
Вов Во всю| землю изыде — Гл.3, четверток s1, = y1
Во горы – см. В горы
ВГП Во гробе положися| яко спя — Гл.7, воскресенье g7
[2][-] ВГТ Во гробе| Тебе взыскати — Гл.3, воскресенье x7
Во гробе| Тебе взыскати — — Гл.3, наон.: воскресенье x7
Во гробе| Тя искаше — — Гл.3, воскресенье x7
[2][-] ВГТ Во гробе| Тя искаше — Гл.3, воскресенье x7
Во гробе| Тебе взыскати — — Гл.3, наон.: воскресенье x7
Во гробе| Тя искаше — — Гл.3, воскресенье x7
ВГЯ Во гробе яко| смертен положися — Гл.7, дореф. воскресенье на блаженнах 3, сvн.: 5
[2][-] Взж Вожделеша| жены видети Твое воскресение — Гл.4, воскресенье x7
Вожделеша| жены видети Твое воскресение — — Гл.4, дореф. воскресенье x7
Возжелеша| жены видети Твое воскресение — — Гл.4, воскресенье x7
[2][-] ВЖ Во женах| святая Богородице — Гл.3, вторник sn, = cуббота sn
В женах| святая Богородице — — Гл.3, вторник sn, = cуббота sn
Во женах| святая Богородице — — Гл.3, наречн.: вторник sn
[2][-] БлК Возблистая(йся)| ангел — Гл.7, воскресенье x7, ~ L445: x6
Блистаяйся| ангел, на камени — — Гл.7, воскресенье x7
Возблистая(йся)| ангел — — Гл.7, наон.: воскресенье x7, ~ L445: x6
[2][-] Взв Возведи очи| свои, о душе моя — Гл.7, понедельник g1
Возведи очи| свои, о душе моя — — Гл.7, наон.: понедельник g1
Возведи твои| (о душе моя) очи — — Гл.7, понедельник g1
[2][-] Взв Возведи твои| (о душе моя) очи — Гл.7, понедельник g1
Возведи очи| свои, о душе моя — — Гл.7, наон.: понедельник g1
Возведи твои| (о душе моя) очи — — Гл.7, понедельник g1
Взч Возвеличил| еси Спасе — Гл.2, четверток s1, = y1
[2][-] Взд Воздвигл| еси в Своем востании Адама — Гл.7, дореф. воскресенье на блаженнах 4
Воздвигл| еси в Своем востании Адама — — Гл.7, древн.: воскресенье на блаженнах 4
Совоздвигл| еси в(о) Своем востании Адама — — Гл.7, дореф. воскресенье на блаженнах 4
[2][-] ВзГ Воздвигни| нас от гроба греховнаго — Гл.8, дореф. воскресенье на блаженнах 5
Воздвигни| нас от гроба греховнаго — — Гл.8, дореф. воскресенье на блаженнах 5
Воздвигни| нас от сна греховнаго — — Гл.8, древн.: воскресенье на блаженнах 5
[2][-] ВзГ Воздвигни| нас от сна греховнаго — Гл.8, дореф. воскресенье на блаженнах 5
Воздвигни| нас от гроба греховнаго — — Гл.8, дореф. воскресенье на блаженнах 5
Воздвигни| нас от сна греховнаго — — Гл.8, древн.: воскресенье на блаженнах 5
[2][-] ВзЯ Воздвижена| яко виде на Кресте — Гл.1, сvн.: среда s3, sn
Воздвижена| яко виде на Кресте — — Гл.1, среда sn
Вознесена| яко виде на Кресте Агнца — — Гл.1, сvн.: среда s3
ВзА Воздвижеся| якоже агнец на Кресте — Гл.5, древн.+cvн.: среда g1
[2][-] Взж Возжелеша| жены видети Твое воскресение — Гл.4, воскресенье x7
Вожделеша| жены видети Твое воскресение — — Гл.4, дореф. воскресенье x7
Возжелеша| жены видети Твое воскресение — — Гл.4, воскресенье x7
ВзТ Воззвах| Тебе Господи тепле — Гл.4, степенны, антифон 2, 1
ВзВ Воззвах| Тебе Господи, вонми — Гл.8, дореф. степенны, антифон 2, 1, сvн.: степенны, антифон 3, 1
ВзМ Возлияша| миро со слезами — Гл.2, воскресенье x5, наон.: x6
[2][-] ВзЯ Вознесена| яко виде на Кресте Агнца — Гл.1, сvн.: среда s3, sn
Воздвижена| яко виде на Кресте — — Гл.1, среда sn
Вознесена| яко виде на Кресте Агнца — — Гл.1, сvн.: среда s3
ВКХ Вознесеся| на Крест Христе Боже — Гл.8, среда s1, = пяток s1
ВКС Вознесыйся| на Крест, смертную разрушивый силу — Гл.4, сvн.: воскресенье на блаженнах 2
[2][-] ВзЧ Возсиявшее| солнце, яко от чертога дореф. — Богородичен воскреснаго светильна 2, сvн.: 3
Возсиявшее| солнце, яко от чертога — сvн.: — Богородичен воскреснаго светильна 3
Во(з)сия| солнце из гроба — дореф. — Богородичен воскреснаго светильна 2
[2][-] ВзК Возшел| еси на Крест И(и)сусе — Гл.8, воскресенье s1
Взыде| на Крест Исусе — — Гл.8, наон.: воскресенье s1
Возшел| еси на Крест И(и)сусе — — Гл.8, воскресенье s1
ВзП Возшел| еси пастырю, на Крест — Гл.6, сvн.: пяток g3
[2][-] ВИБ Воистинну| беззаконнии — Гл.2, воскресенье x8
Воистинну| беззаконнии — — Гл.2, древн.: воскресенье x8
О воистинну| беззаконнии — — Гл.2, воскресенье x8
ВИВ Воистину воскрес(е)| Христос — Гл.4, дореф. воскресенье на блаженнах 5
[2][-] Ист Воистинну| мир Ты Христе — На воскресное Евангелие утренняя стихира 6
Воистинну| мир Ты Христе — дореф. — На воскресное Евангелие утренняя стихира 6
Истинный| мир Ты Христе — сvн.: — На воскресное Евангелие утренняя стихира 6
ВИП Воистинну| паче ума — Гл.1, cуббота sn
ВИС Воистинну страшно| (есть) таинство — Гл.4, древн.+cvн.: cуббота y1
ВоО Волею| обнищав — Гл.2, среда y2, = пяток y2
Влн Волна| обуревает мя греховная — Гл.4, наон.: вторник g3, ~ o308: gn
Влж Вольною| и животворною Ти смертию — Гл.6, воскресный ипакои
Воп Вопию| Ти Христе Спасе мытаревым гласом — Гл.2, понедельник s2, = вторник s2
Впл Воплощенна| создателя всех — Гл.4, сvн.: воскресенье c3
Всв Во свете| Твоем Владыко, узрим свет — Гл.3, воскресенье x4
[2][-] ВзЧ Во(з)сия| солнце из гроба дореф. — Богородичен воскреснаго светильна 2, сvн.: 3
Возсиявшее| солнце, яко от чертога — сvн.: — Богородичен воскреснаго светильна 3
Во(з)сия| солнце из гроба — дореф. — Богородичен воскреснаго светильна 2
[2][-] ВрД Воскресение| дая(й) роду человеческому — Гл.5, воскресенье g2
Воскресение| дая(й) роду человеческому — — Гл.5, воскресенье g2
Иже воскресение| дая — — Гл.5, древн.: воскресенье g2
Вр2 Воскресение| Твое Христе Спасе всю просвети вселенную — Гл.2, воскресенье s1
Вр6 Воскресение| Твое Христе Спасе ангели поют на небесех — Гл.6, воскресенье s1
ВрХ Воскресение| Христово видевше — Гл.7, воскресенье x2
[3][-] ВрГ Воскресе от| гроба Спасе миру — Гл.7, воскресенье s1
Воскресе от| гроба Спасе миру — — Гл.7, дореф. воскресенье s1
Воскрес из гроба| Спас миру — — Гл.7, наон.: воскресенье s1
Воскресл еси из гроба| Спасе мира — — Гл.7, сvн.: воскресенье s1
[2][-] ВХМ Воскресе Христос| из мертвых — Гл.7, воскресенье x1
Воскресе Христос| из мертвых — — Гл.7, воскресенье x1
Воскресл еси Христе| от мертвых — — Гл.7, дореф. воскресенье x1
[3][-] ВрГ Воскрес из гроба| Спас миру — Гл.7, воскресенье s1
Воскресе от| гроба Спасе миру — — Гл.7, дореф. воскресенье s1
Воскрес из гроба| Спас миру — — Гл.7, наон.: воскресенье s1
Воскресл еси из гроба| Спасе мира — — Гл.7, сvн.: воскресенье s1
[2][-] Вс8 Воскрес из гроба|, умершия воздвигл еси — Гл.8, древн.+cvн.: воскресный кондак
Воскрес из гроба|, умершия воздвигл еси — — Гл.8, сvн.: воскресный кондак
Воскресл еси от гроба| и падшим? воставил еси — — Гл.8, древн.: воскресный кондак
Виз Воскрес| из мертвых, совоскресил еси нас — Гл.3, сvн.: воскресенье на блаженнах 3, дореф. 5
[2][-] Вр1 Воскресл| еси Боже от гроба со славою — Гл.1, древн.+cvн.: воскресный кондак
Воскресл| еси Боже от гроба со славою — — Гл.1, древн.: воскресный кондак
Воскресл| еси яко Бог из гроба во славе — — Гл.1, сvн.: воскресный кондак
Вр3 Воскресл| еси днесь из гроба — Гл.3, древн.+cvн.: воскресный кондак
[3][-] ВрГ Воскресл еси из гроба| Спасе мира — Гл.7, воскресенье s1
Воскресе от| гроба Спасе миру — — Гл.7, дореф. воскресенье s1
Воскрес из гроба| Спас миру — — Гл.7, наон.: воскресенье s1
Воскресл еси из гроба| Спасе мира — — Гл.7, сvн.: воскресенье s1
[2][-] Вс8 Воскресл еси от гроба| и падшим? воставил еси — Гл.8, древн.+cvн.: воскресный кондак
Воскрес из гроба|, умершия воздвигл еси — — Гл.8, сvн.: воскресный кондак
Воскресл еси от гроба| и падшим? воставил еси — — Гл.8, древн.: воскресный кондак
[2][-] ВрС Воскресл| еси Спасе от гроба — Гл.2, древн.+cvн.: воскресный кондак
Воскресл| еси Спасе от гроба — — Гл.2, древн.: воскресный кондак
Воскресл| еси от гроба всесильне Спасе — — Гл.2, сvн.: воскресный кондак
[2][-] ВрС Воскресл| еси от гроба всесильне Спасе — Гл.2, древн.+cvн.: воскресный кондак
Воскресл| еси Спасе от гроба — — Гл.2, древн.: воскресный кондак
Воскресл| еси от гроба всесильне Спасе — — Гл.2, сvн.: воскресный кондак
[2][-] ВХМ Воскресл еси Христе| от мертвых — Гл.7, воскресенье x1
Воскресе Христос| из мертвых — — Гл.7, воскресенье x1
Воскресл еси Христе| от мертвых — — Гл.7, дореф. воскресенье x1
[2][-] Вр1 Воскресл| еси яко Бог из гроба во славе — Гл.1, древн.+cvн.: воскресный кондак
Воскресл| еси Боже от гроба со славою — — Гл.1, древн.: воскресный кондак
Воскресл| еси яко Бог из гроба во славе — — Гл.1, сvн.: воскресный кондак
[2][-] Вс3 Воскресну| тридневно хвалим — Гл.1, древн.+cvн.: воскресный икос
Воскресну| тридневно хвалим — — Гл.1, древн.: воскресный икос
Воскресшаго| тридневно воспоим — — Гл.1, сvн.: воскресный икос
[2][-] ВсГ Воскресша(го)| Господа изо гроба тридневна дореф. — Богородичен воскреснаго светильна 9, древн.+cvн.: 10
Воскресша(го)| Господа изо гроба тридневна — наон.: — Богородичен воскреснаго светильна 9
Воскресша(го)| Господа тридневно из гроба — наречн.: — Богородичен воскреснаго светильна 9, древн.+cvн.: 10
[2][-] ВсГ Воскресша(го)| Господа тридневно из гроба дореф. — Богородичен воскреснаго светильна 9, древн.+cvн.: 10
Воскресша(го)| Господа изо гроба тридневна — наон.: — Богородичен воскреснаго светильна 9
Воскресша(го)| Господа тридневно из гроба — наречн.: — Богородичен воскреснаго светильна 9, древн.+cvн.: 10
Врг Воскресшаго из мертвых и адову| державу пленившаго — Гл.4, дореф. воскресенье на блаженнах 3, сvн.: 6
Вс4 Воскресша(го) из мертвых Христа| царя — Гл.4, древн.+cvн.: воскресный икос
[2][-] Врм Воскресшему| из мертвых и просветившему — Гл.7, воскресенье s2
Воскресшему| из мертвых и просветившему — — Гл.7, воскресенье s2
Иже воскресшему| от мертвых — — Гл.7, наон.: воскресенье s2
[2][-] Вс3 Воскресшаго| тридневно воспоим — Гл.1, древн.+cvн.: воскресный икос
Воскресну| тридневно хвалим — — Гл.1, древн.: воскресный икос
Воскресшаго| тридневно воспоим — — Гл.1, сvн.: воскресный икос
Впв Воспеваем| Твоя (страдания) Владыко Иисусе — Гл.4, древн.+cvн.: среда g2
Вхс Воспитавшейся | во храме во святая святых — Гл.4, сvн.: понедельник sw
Впм Воспоим| иже волею распеншася — Гл.6, дореф. воскресенье на блаженнах 3
Вос Восток| солнца мысленнаго — Гл.7, сvн.: воскресенье c2
Во стране(х) – см. В стране(х)
Во страшное – см. В страшное
Вст Вострепеташа| доле преисподняя днесь — Гл.7, сvн.: воскресный икос
[2][-] ВЧе Во чермнем| мори — Гл.5, воскресенье gn
Во чрево – см. В чрево
Во юг – см. В юг
[2][-] Впк В покоищи| Твоем Господи — Гл.4, cуббота xm
Впс В пустыни| живый — Гл.7, древн.+cvн.: вторник g4
Впт В пути| заблуждшаго (мя) жития — Гл.6, древн.+cvн.: вторник g4
ВИщ Враг(ов)| ищущих мя озлобити — Гл.6, древн.+cvн.: четверток g5
[2][-] ВАВ Врата адова| и верея (вся) сокрушив — Гл.6, сvн.: воскресенье на блаженнах 3, дореф. 4
Адова| врата и вереи сокрушивый — — Гл.6, сvн.: воскресенье на блаженнах 3
Врата адова| и верея (вся) сокрушив — — Гл.6, дореф. воскресенье на блаженнах 4
ВАД Врата адова| сокрушил еси Господи и смерти державу — Гл.7, воскресенье x5
ВАС Врата адова| сокрушил еси Господи и Твоею смертию — Гл.4, воскресенье g3
ВРБ Врата Божия|, Пресвятая — Гл.7, сvн.: воскресенье c4
ВРМ Врата медная| — Гл.4, воскресенье g6
[2][-] ВРС Врата сокрушил| еси медная, и верея адовы — Гл.6, воскресенье s2
Врата сокрушил| еси медная, и верея адовы — — Гл.6, воскресенье s2
Врата стерл| еси медная — — Гл.6, наон.: воскресенье s2
[2][-] ВРС Врата стерл| еси медная — Гл.6, воскресенье s2
Врата сокрушил| еси медная, и верея адовы — — Гл.6, воскресенье s2
Врата стерл| еси медная — — Гл.6, наон.: воскресенье s2
Вре Время| ми покаяния Чистая подаждь — Гл.7, дореф. воскресенье cn
ВРж В рожество| Твое — Гл.1, ~ L414: воскресенье l6
ВЕА Все| ангельское множество — Гл.5, древн.+cvн.: понедельник g5
[2][-] Вын Всегда| благословяще Господа — Гл.6, сvн.: воскресенье g5, дореф. g6
Всегда| благословяще Господа — — Гл.6, дореф. воскресенье g6
Выну| благословяще Господа — — Гл.6, сvн.: воскресенье g5, наон.: g6
ВгИ Всегда| имуще Христе — Гл.4, среда s2, = пяток s2
ВгТ Всегда| (яже) Творца — Гл.8, понедельник gn
ВсЗ Всего| (мя) преклоншася в землю — Гл.5, древн.+cvн.: вторник g4
ВЕЖ Все| житие мое срамно иждих — Гл.1, древн.+cvн.: вторник g1
ВмТ Всем предстательницу| Тя человеком — Гл.2, древн.+cvн.: среда g4
[2][-] ВмБ Всем предстательствуеши| Благая — Гл.2, дореф. воскресенье cn
Всем предстательствуеши| Благая — — Гл.2, наон.: воскресенье cn
За всех| молишися Благая — — Гл.2, наречн.: воскресенье cn
[2][-] ВмС Всем скорбящим| радосте — Гл.2, воскресенье c2
Всем скорбящим| радосте — — Гл.2, дореф. воскресенье c2
Всех скорбящих| радосте — — Гл.2, сvн.: воскресенье c2
ВмВ Всеми| владящая тварьми — Гл.3, понедельник gn
Вмр Всемирную| славу — Гл.1, воскресенье gn
ВЕС Все| суетие человеческо(е) — Гл.3, cуббота s2
ВЕУ Все| упование мое — Гл.2, сvн.: вторник sn, четверток yn, дореф. cуббота xn
[2][-] ВхЗ Всехвальнии| мученицы, вас ни земле потаила есть — Гл.1, четверток s3, = cуббота s1, подобен на 9
Всехвальнии| мученицы, вас ни земле потаила есть — — Гл.1, наон.: cуббота s1
Прехвальнии| мученицы, вас ни земля потаила (есть) — — Гл.1, четверток s3, = cуббота s1, подобен на 9
[2][-] ВхО Всехвальнии| мученицы, овчата духовная — Гл.7, четверток s3, = cуббота s2
Всехвальнии| мученицы, овчата духовная — — Гл.7, древн.+cvн.: четверток s3, = древн.+cvн.: cуббота s2
Прехвальнии| мученицы, питения духовная — — Гл.7, наон.: четверток s3, = наон.: cуббота s2
[2][-] ВхГ Всех превосхожду| грехом — Гл.2, наон.: вторник g1, сvн.: y1
Всех превосхожду| грехом — — Гл.2, сvн.: вторник y1
Всех преидох| грехом — — Гл.2, наон.: вторник g1
[2][-] ВхГ Всех преидох| грехом — Гл.2, наон.: вторник g1, сvн.: y1
Всех превосхожду| грехом — — Гл.2, сvн.: вторник y1
Всех преидох| грехом — — Гл.2, наон.: вторник g1
ВхВ Всех преидох| Владычице — Гл.6, воскресенье l2
[2][-] ВмС Всех скорбящих| радосте — Гл.2, воскресенье c2
Всем скорбящим| радосте — — Гл.2, дореф. воскресенье c2
Всех скорбящих| радосте — — Гл.2, сvн.: воскресенье c2
ВсБ Вси Богородицу| песньми духовными воспоим — Гл.7, ~ L414,p728w,5169: воскресенье l5
ВсА Вси песньми| со ангелы — Гл.7, наон.: воскресенье bn, понедельник gn, ~ o308: воскресенье c2
ВсЧ Вси| чистою совестию Богородице припад(а)ем — Гл.3, воскресенье l3
ВСП В стране(х)| праведных Твоих милостиве — Гл.7, cуббота xm
ВСт В страшное| пришествие Твое Христе — Гл.6, понедельник s1, = вторник s1, ~ L445: понедельник y1
ВюИ Всю исполни| землю — Гл.5, дореф. воскресенье на блаженнах 5, ~ L20: 6
ВюН Всю| напоисте землю — Гл.2, четверток g1
[2][-] ВюП Всю прошедше| землю — Гл.5, древн.+cvн.: четверток g1
ВюС Всю светлость| ясно восприемлюще — Гл.5, древн.+cvн.: четверток g3
[3][-] ВяУ Вся Господеви| уды сраспнем — Гл.5, пяток g3
Вся Господеви| уды сраспнем — — Гл.5, древн.: пяток g3
Вся уды| Христови сраспнем — — Гл.5, древн.+cvн.: пяток g3
Вся уды| Господеви сраспнем — — Гл.5, наон.: пяток g3
ВяД Вся древа| дубравная — Гл.5, пяток g1
ВяГ Всяк град| и страна чтут — Гл.2, среда y3, = cуббота x2, ~ L414: x3
ВяС Всяк грех| соде(я)х — Гл.2, наон.: вторник g2
ВяП Всяк| путь беззакония — Гл.3, вторник g2
[2][-] ОВя Всякаго| обстояния — Гл.6, древн.+cvн.: четверток g3
Всякаго| обстояния — — Гл.6, древн.: четверток g3
От всякаго| обстояния — — Гл.6, древн.+cvн.: четверток g3
[2][-] ВяЧ Всякия| превышши чести — Гл.1, древн.+cvн.: среда g2
Всякия| превышши чести — — Гл.1, сvн.: среда g2
Всякою| превыше чести Владыко сый — — Гл.1, древн.: среда g2
ВяБ Всякое беззаконие| нещадно — Гл.2, сvн.: воскресенье c3
ВсД Всяко(е) дыхание| и вся(кая) тварь — Гл.2, воскресенье x1
[2][-] ВяЧ Всякою| превыше чести Владыко сый — Гл.1, древн.+cvн.: среда g2
Всякия| превышши чести — — Гл.1, сvн.: среда g2
Всякою| превыше чести Владыко сый — — Гл.1, древн.: среда g2
ВПч Вся| паче смысла — Гл.2, воскресенье tn, = сvн.: cуббота sw
ВсП Вся| преидох прегрешеньми — Гл.8, дореф. воскресенье c2
Вся Вся| привел еси — Гл.1, сvн.: понедельник g1
[2][-] ВюП Вся прошедше| земля — Гл.5, древн.+cvн.: четверток g1
[3][-] ВяУ Вся уды| Христови сраспнем — Гл.5, пяток g3
Вся Господеви| уды сраспнем — — Гл.5, древн.: пяток g3
Вся уды| Христови сраспнем — — Гл.5, древн.+cvн.: пяток g3
Вся уды| Господеви сраспнем — — Гл.5, наон.: пяток g3
[3][-] ВяУ Вся уды| Господеви сраспнем — Гл.5, пяток g3
Вся Господеви| уды сраспнем — — Гл.5, древн.: пяток g3
Вся уды| Христови сраспнем — — Гл.5, древн.+cvн.: пяток g3
Вся уды| Господеви сраспнем — — Гл.5, наон.: пяток g3
[2][-] ВЮБ В уг| сеющии слезы божественная — Гл.3, степенны, антифон 1, 2
В уг| сеющии слезы божественная — — Гл.3, древн.: степенны, антифон 1, 2
В юг| сеющеи слезами божественными — — Гл.3, степенны, антифон 1, 2
[2][-] ВЧе В чермнем| мори — Гл.5, воскресенье gn
ВЧр В чрево| Твое Господь воплощься дореф. — Богородичен воскреснаго светильна 4
[3][-] Сшл Вшел| еси во ад Христе — Гл.7, воскресенье g6
Вшел| еси во ад Христе — — Гл.7, древн.: воскресенье g6
Сниде| во ад Христе — — Гл.7, наон.: воскресенье g6
Сошел еси| во ад — — Гл.7, воскресенье g6
Въс... см. Вос...
[2][-] Вын Выну| благословяще Господа — Гл.6, сvн.: воскресенье g5, дореф. g6
Всегда| благословяще Господа — — Гл.6, дореф. воскресенье g6
Выну| благословяще Господа — — Гл.6, сvн.: воскресенье g5, наон.: g6
ВЮП В юг| сеяй скорби постныя со слезами — Гл.7, степенны, антифон 1, 2
[2][-] ВЮБ В юг| сеющеи слезами божественными — Гл.3, степенны, антифон 1, 2
В уг| сеющии слезы божественная — — Гл.3, древн.: степенны, антифон 1, 2
В юг| сеющеи слезами божественными — — Гл.3, степенны, антифон 1, 2
[2][-] Гвр Гаври(и)лу| (про)вещавшу — Гл.1, воскресенье tn, = cуббота sw
Гаври(и)лу| (про)вещавшу — — Гл.1, воскресенье tn
Гавриилу| вещавшу Тебе, Дев — — Гл.1, = cуббота sw
[2][-] Гвр Гавриилу| вещавшу Тебе, Дев — Гл.1, воскресенье tn, = cуббота sw
Гаври(и)лу| (про)вещавшу — — Гл.1, воскресенье tn
Гавриилу| вещавшу Тебе, Дев — — Гл.1, = cуббота sw
ГдИ Где есть И(и)сус| — Гл.4, воскресенье x8
ГдМ Где есть мира| пристрастие — Гл.4, сvн.: cуббота xc
ГдТ Где| Твоего видения благолепие — Гл.2, древн.+cvн.: среда g6
Гее Геенны| и зубнаго — Гл.3, понедельник g3
Гла Глада| (и) губительства — Гл.7, древн.+cvн.: четверток g6
Глс Глас| ти приносим разбойничь — Гл.2, воскресенье на блаженнах 1
Глу Глубиною| мудрости (Твоея) неизреченныя — Гл.8, древн.+cvн.: cуббота y3
Гор Горе| к высоте — Гл.2, древн.+cvн.: понедельник g6
Грл Горлицу| тя пророче — Гл.7, древн.+cvн.: вторник g5
[2][-] ХрУ Господа| умоли — Гл.1, cуббота yn
[3][-] ГсА Господи ад| пленивый — Гл.5, воскресенье g7
Господи ад| пленивый — — Гл.5, сvн.: воскресенье g7
Господи ада| испроверг — — Гл.5, наон.: воскресенье g7
Господи иже| ада пленив — — Гл.5, дореф. воскресенье g7
[3][-] ГсА Господи ада| испроверг — Гл.5, воскресенье g7
Господи ад| пленивый — — Гл.5, сvн.: воскресенье g7
Господи ада| испроверг — — Гл.5, наон.: воскресенье g7
Господи иже| ада пленив — — Гл.5, дореф. воскресенье g7
[2][-] ГАМ Господи апостол| молитвами — Гл.8, древн.+cvн.: четверток g2
Господи апостол| молитвами — — Гл.8, древн.: четверток g2
Господи Ты апостол| молитвами — — Гл.8, сvн.: четверток g2
ГАС Господи апостоли| (с)постигоша — Гл.6, четверток s1
[2][-] ГАП Господи апостольскую| память — Гл.8, четверток s2, = y2, ~ L414: s1
Господи апостольскую| память — — Гл.8, L414: четверток s1
Господи Ты апостольскую| память — — Гл.8, четверток s2, = y2
[3][-] ГщМ Господи аще и мертва| — Гл.8, воскресенье x3
Господи аще и мертва| — — Гл.8, древн.: воскресенье x3
Господи аще и яко| мертва — — Гл.8, воскресенье x3
Господи аще яко| мертва — — Гл.8, дореф. воскресенье x3
[2][-] ГщС Господи аще и на судищи| — Гл.8, воскресенье x1
Господи аще и на судищи| — — Гл.8, дореф. воскресенье x1
Господи аще и судилищу| — — Гл.8, сvн.: воскресенье x1
[2][-] ГщС Господи аще и судилищу| — Гл.8, воскресенье x1
Господи аще и на судищи| — — Гл.8, дореф. воскресенье x1
Господи аще и судилищу| — — Гл.8, сvн.: воскресенье x1
[3][-] ГщМ Господи аще и яко| мертва — Гл.8, воскресенье x3
Господи аще и мертва| — — Гл.8, древн.: воскресенье x3
Господи аще и яко| мертва — — Гл.8, воскресенье x3
Господи аще яко| мертва — — Гл.8, дореф. воскресенье x3
ГщБ Господи аще не быхом| — Гл.6, вторник y3, = cуббота x2
[3][-] ГщМ Господи аще яко| мертва — Гл.8, воскресенье x3
Господи аще и мертва| — — Гл.8, древн.: воскресенье x3
Господи аще и яко| мертва — — Гл.8, воскресенье x3
Господи аще яко| мертва — — Гл.8, дореф. воскресенье x3
[2][-] ГБп Господи безплотных| собори — Гл.8, древн.+cvн.: понедельник g4
Господи безплотных| собори — — Гл.8, сvн.: понедельник g4
Господи Тя безплотных| собори непрестанно славят — — Гл.8, древн.: понедельник g4
ГБс Господи безстрастен| сый — Гл.3, пяток g1
ГВС Господи велико| и страшно — Гл.6, воскресенье x5, ~ L414: x3
ГВе Господи вереи| вечныя сокруши(в) — Гл.5, воскресенье x2
[2][-] ГВш Господи возшед| на Крест — Гл.4, воскресенье s1
Господи возшед| на Крест — — Гл.4, воскресенье s1
Господи вшед| на Крест — — Гл.4, древн.: воскресенье s1
ГвП Господи в памяти| святых Твоих — Гл.6, понедельник y3, = пяток y3, cуббота x1, ~ L445: вторник s3
[2][-] ГВЛ Господи всесличныя| лики — Гл.8, древн.+cvн.: понедельник g5
Господи всесличныя| лики — — Гл.8, сvн.: понедельник g5
Господи всесоставленные| — — Гл.8, древн.: понедельник g5
[2][-] ГВЛ Господи всесоставленные| — Гл.8, древн.+cvн.: понедельник g5
Господи всесличныя| лики — — Гл.8, сvн.: понедельник g5
Господи всесоставленные| — — Гл.8, древн.: понедельник g5
[2][-] ГВш Господи вшед| на Крест — Гл.4, воскресенье s1
Господи возшед| на Крест — — Гл.4, воскресенье s1
Господи вшед| на Крест — — Гл.4, древн.: воскресенье s1
ГГо Господи Господи, не отверзи| нас — Гл.8, воскресенье g2
ГГТ Господи Господи, Твоего| раба — Гл.8, сvн.: cуббота g5
ГСц Господи егда| Тя солнца — Гл.8, среда sn
[2][-] ГЕж Господи еже| от Отца Твое рождество — Гл.4, воскресенье g7
Господи еже| от Отца Твое рождество — — Гл.4, воскресенье g7
Господи иже| от Отца Твое рождество — — Гл.4, дореф. воскресенье g7
ГЖе Господи жены| текоша на гроб — Гл.5, воскресенье x3
[2][-] ГЗГ Господи запечатленну| гробу — Гл.5, воскресенье x1
Господи запечатленну| гробу — — Гл.5, воскресенье x1
Господи знаменану| гробу — — Гл.5, наон.: воскресенье x1
[2][-] ГЗГ Господи знаменану| гробу — Гл.5, воскресенье x1
Господи запечатленну| гробу — — Гл.5, воскресенье x1
Господи знаменану| гробу — — Гл.5, наон.: воскресенье x1
[2][-] ГСТ Господи и страха| Твоего боюся — Гл.5, понедельник s2, = вторник s2
Господи и страха| Твоего боюся — — Гл.5, понедельник s2
Господи страха| Твоего боюся — — Гл.5, наон.: понедельник s2, = вторник s2
[3][-] ГсА Господи иже| ада пленив — Гл.5, воскресенье g7
Господи ад| пленивый — — Гл.5, сvн.: воскресенье g7
Господи ада| испроверг — — Гл.5, наон.: воскресенье g7
Господи иже| ада пленив — — Гл.5, дореф. воскресенье g7
ГсМ Господи иже| от мытарей пастыри церкви — Гл.8, древн.+cvн.: понедельник g2
[2][-] ГЕж Господи иже| от Отца Твое рождество — Гл.4, воскресенье g7
Господи еже| от Отца Твое рождество — — Гл.4, воскресенье g7
Господи иже| от Отца Твое рождество — — Гл.4, дореф. воскресенье g7
ГсО Господи оружие| — Гл.8, воскресенье x2
[2][-] НаП Господи повешена| зрящи — Гл.8, среда yn
[2][-] ГПр Господи пре(воз)сияющая| Твоя чудеса — Гл.5, воскресенье x6
Господи пре(воз)сияющая| Твоя чудеса — — Гл.5, воскресенье x6
Господи просияющая| Твоя чудеса — — Гл.5, наон.: воскресенье x6
ГпМ Господи при Моисеи| — Гл.5, среда s1, = пяток s1
Гпр Господи пришедый| в мир — Гл.8, древн.+cvн.: понедельник g1
[2][-] ГПр Господи просияющая| Твоя чудеса — Гл.5, воскресенье x6
Господи пре(воз)сияющая| Твоя чудеса — — Гл.5, воскресенье x6
Господи просияющая| Твоя чудеса — — Гл.5, наон.: воскресенье x6
[2][-] ГсС Господи серафими| воспевают — Гл.8, древн.+cvн.: понедельник g6
Господи серафими| воспевают — — Гл.8, сvн.: понедельник g6
Господи Тя серафими| воспевают — — Гл.8, древн.: понедельник g6
ГСН Господи согрешая| не престаю — Гл.5, понедельник s1, = вторник s1
[2][-] ГСТ Господи страха| Твоего боюся — Гл.5, понедельник s2, = вторник s2
Господи и страха| Твоего боюся — — Гл.5, понедельник s2
Господи страха| Твоего боюся — — Гл.5, наон.: понедельник s2, = вторник s2
[3][-] ГТУ Господи Тебе| воистину — Гл.8, четверток s1, = y1, ~ L414: s2
Господи Тебе| воистину — — Гл.8, наон.: четверток s1, = наон.: y1, ~ L414: s2
Господи Тебе| усердно — — Гл.8, сvн.: четверток s1, = y1
Господи Тебе| чисте — — Гл.8, древн.: четверток y1
[3][-] ГТУ Господи Тебе| усердно — Гл.8, четверток s1, = y1, ~ L414: s2
Господи Тебе| воистину — — Гл.8, наон.: четверток s1, = наон.: y1, ~ L414: s2
Господи Тебе| усердно — — Гл.8, сvн.: четверток s1, = y1
Господи Тебе| чисте — — Гл.8, древн.: четверток y1
[3][-] ГТУ Господи Тебе| чисте — Гл.8, четверток s1, = y1, ~ L414: s2
Господи Тебе| воистину — — Гл.8, наон.: четверток s1, = наон.: y1, ~ L414: s2
Господи Тебе| усердно — — Гл.8, сvн.: четверток s1, = y1
Господи Тебе| чисте — — Гл.8, древн.: четверток y1
[2][-] ГАМ Господи Ты апостол| молитвами — Гл.8, древн.+cvн.: четверток g2
Господи апостол| молитвами — — Гл.8, древн.: четверток g2
Господи Ты апостол| молитвами — — Гл.8, сvн.: четверток g2
[2][-] ГАП Господи Ты апостольскую| память — Гл.8, четверток s2, = y2, ~ L414: s1
Господи апостольскую| память — — Гл.8, L414: четверток s1
Господи Ты апостольскую| память — — Гл.8, четверток s2, = y2
[2][-] ГсУ Господи Ты утешителя| зарями — Гл.8, древн.+cvн.: четверток g1
Господи Ты утешителя| зарями — — Гл.8, древн.+cvн.: четверток g1
Господи утешителя| зарями — — Гл.8, древн.: четверток g1
ГТС Господи Ты святителя| Твоего божественными мольбами — Гл.8, древн.+cvн.: четверток g5
ГтЧ Господи Ты (Твоего) честнаго| святителя в концех прославил еси — Гл.8, древн.+cvн.: четверток g4
[2][-] ГБп Господи Тя безплотных| собори непрестанно славят — Гл.8, древн.+cvн.: понедельник g4
Господи безплотных| собори — — Гл.8, сvн.: понедельник g4
Господи Тя безплотных| собори непрестанно славят — — Гл.8, древн.: понедельник g4
[2][-] ГсС Господи Тя серафими| воспевают — Гл.8, древн.+cvн.: понедельник g6
Господи серафими| воспевают — — Гл.8, сvн.: понедельник g6
Господи Тя серафими| воспевают — — Гл.8, древн.: понедельник g6
[2][-] ГсУ Господи утешителя| зарями — Гл.8, древн.+cvн.: четверток g1
Господи Ты утешителя| зарями — — Гл.8, древн.+cvн.: четверток g1
Господи утешителя| зарями — — Гл.8, древн.: четверток g1
ГсЦ Господи ц(ес)арю| веков — Гл.5, воскресенье x5
ГсЯ Господи якоже| изшел еси — Гл.5, воскресенье x4
[2][-] ГсВ Господь воскрес| тридневен — Гл.7, дореф. воскресенье на блаженнах 5, сvн.: 6
Господь воскрес| тридневен — — Гл.7, дореф. воскресенье на блаженнах 5, сvн.: 6
Христос| воскрес тридневно из мертвых — — Гл.7, древн.: воскресенье на блаженнах 5
Грх Грехи| яже содеях — Гл.4, дореф. воскресенье cn
Грш Грешных| молитвы приемлюще — Гл.1, дореф. понедельник yn
Гро Гробы| яко избавитель — Гл.7, древн.: воскресный икос
ГВс Грозд| всезрелый Чистая — Гл.2, среда yn
ГрТ Грозному,| трепетному, и страшному — Гл.2, сvн.: cуббота y4
ГрВ Гряди| всеокаяная душе — Гл.1, сvн.: понедельник g3
ГрД Гряди| о душе — Гл.6, понедельник g2
ДаВ Да веселятся| небесная — Гл.3, воскресный тропарь
[3][-] ДРТ Да| возрадуется тварь — Гл.1, воскресенье s2
Да| возрадуется тварь — — Гл.1, древн.: воскресенье s2
Да| радуется тварь — — Гл.1, воскресенье s2
Радуется| тварь — — Гл.1, наон.: воскресенье s2
Дав Давыдское| пророчество исполняя — Гл.7, воскресенье g5
[2][-] ДжМ Даждь| во умиление — Гл.4, древн.+cvн.: понедельник g3
Даждь| во умиление — — Гл.4, древн.: понедельник g3
Даждь| ми умиление — — Гл.4, сvн.: понедельник g3
ДжП Даждь ми| помышление — Гл.6, наон.: пяток g2
[2][-] ДжМ Даждь| ми умиление — Гл.4, древн.+cvн.: понедельник g3
Даждь| во умиление — — Гл.4, древн.: понедельник g3
Даждь| ми умиление — — Гл.4, сvн.: понедельник g3
[2][-] ДЕЗ Дал еси| знамение — Гл.4, среда y2, = пяток y2
Дал Дал еси| рожшую Тя Всеблагаго — Гл.3, дореф. пяток gn
ДаН Да| не содержит мене — Гл.5, древн.+cvн.: вторник g3
ДПЯ Да похвалят| языцы — Гл.2, воскресенье x6, ~ L414,L445,o308: x5
[2][-] ДПП Да прославляю| и почитаю — Гл.4, воскресенье l2
Да прославляю| и почитаю — — Гл.4, воскресенье l2
Тя прославлю| и почитаю — — Гл.4, наон.: воскресенье l2
[3][-] ДРТ Да| радуется тварь — Гл.1, воскресенье s2
Да| возрадуется тварь — — Гл.1, древн.: воскресенье s2
Да| радуется тварь — — Гл.1, воскресенье s2
Радуется| тварь — — Гл.1, наон.: воскресенье s2
ДРВ Да распнется| вопияху — Гл.2, среда s2, = пяток s2
ДРИ Да рекут| иудее — Гл.2, воскресенье x2
ДРН Да род| наш (Христе) от смерти — Гл.3, воскресенье s4
[2][-] ДЕЗ Даст| знамение — Гл.4, среда y2, = пяток y2
ДаТ Да Твоея| всем множество — Гл.4, сvн.: воскресенье c4
ДаБ Да| человека Бога соделаеши — Гл.7, древн.+cvн.: пяток g1
ДаЧ Да человеки| общники — Гл.2, древн.+cvн.: cуббота y2
Два Два| ангела видевши — Воскресный светилен 8
Две Двери| убо девства — Гл.3, ~ L414: воскресенье l5
Дво Двоенадесятица| богоизбранная — Гл.4, сvн.: четверток g3
Дев Дева(я)| нескверная — Гл.1, пяток g4, = g5
[2][-] ДеТ Девическое| торжество — Гл.1, сvн.: воскресенье bn, ~ L414: l4
Девическое| торжество — — Гл.1, L414: воскресенье l4
Девственное| торжество — — Гл.1, сvн.: воскресенье bn
[2][-] ДеБ Дево| браконеискусная дореф. — Богородичен воскреснаго светильна 11
Дево| браконеискусная — древн.: — Богородичен воскреснаго светильна 11
Дево| неискусобрачная — дореф. — Богородичен воскреснаго светильна 11
[2][-] ДеБ Дево| неискусобрачная дореф. — Богородичен воскреснаго светильна 11
Дево| браконеискусная — древн.: — Богородичен воскреснаго светильна 11
Дево| неискусобрачная — дореф. — Богородичен воскреснаго светильна 11
ДеВ Дево| всепетая — Гл.1, вторник sn
ДПМ Дево| Пренепорочная, Мати Христа Бога — Гл.4, сvн.: среда sw, = сvн.: пяток sw
Дсм Дево| Пречистая, спаси ны молитвами Твоими — Гл.8, сvн.: вторник yw, = сvн.: четверток yw, сvн.: cуббота yw
[2][-] ДеТ Девственное| торжество — Гл.1, сvн.: воскресенье bn, ~ L414: l4
Девическое| торжество — — Гл.1, L414: воскресенье l4
Девственное| торжество — — Гл.1, сvн.: воскресенье bn
[2][-] ДеС Делом| Спасе мой — Гл.1, cуббота xm
Дес Десная| Твоя рука — Гл.5, степенны, антифон 2, 2
ДеР Десною| Твоею рукою приим — Гл.1, степенны, антифон 2, 2
Дла Длани| пречистыя — Гл.1, древн.+cvн.: пяток g2
ДХВ Днесь| Христос воскрес от гроба — Гл.8, дореф. воскресенье на блаженнах 2, сvн.: 4
ДХС Днесь| Христос смерть поправ — Гл.6, воскресенье g2
ДнС Днесь| спасение миру бысть — Гл.3, сvн.: воскресенье st
[2][-] Дбр Добродетельми| блиставшеся — Воскресный светилен 4
Добродетельми| блиставшеся — — Воскресный светилен 4
Добродетельми| просвещшеся — наон.: — Воскресный светилен 4
[2][-] Дбр Добродетельми| просвещшеся — Воскресный светилен 4
Добродетельми| блиставшеся — — Воскресный светилен 4
Добродетельми| просвещшеся — наон.: — Воскресный светилен 4
Доб Доброту| трисолнечную — Гл.3, древн.+cvн.: понедельник g6
Дол Долготерпеливе| и человеколюбче — Гл.6, сvн.: пяток g1
Длж Должен| бех всегда поминати — Гл.4, наон.: вторник g1
Дос Достойно| есть яко воистинну — Гл.6, воскресенье bs
[2][-] Сшд Дошедшу| Ти во врата адова — Гл.8, воскресенье x8
Дошедшу| Ти во врата адова — — Гл.8, сvн.: воскресенье x8
Сошедшу| Ти во врата адова — — Гл.8, дореф. воскресенье x8
[2][-] ДПр Древа оcлушания| запрещение — Гл.4, воскресенье g2
Древа оcлушания| запрещение — — Гл.4, наон.: воскресенье g2
Древа преслушания| запрещение — — Гл.4, воскресенье g2
[2][-] ДПр Древа преслушания| запрещение — Гл.4, воскресенье g2
Древа оcлушания| запрещение — — Гл.4, наон.: воскресенье g2
Древа преслушания| запрещение — — Гл.4, воскресенье g2
[2][-] ДАР Древа ради Адам| рая бысть изселен — Гл.4, воскресенье на блаженнах 1
Древа ради Адам| рая бысть изселен — — Гл.4, дореф. воскресенье на блаженнах 1
Древом| Адам рая бысть изселен — — Гл.4, сvн.: воскресенье на блаженнах 1
[2][-] ДАП Древа| ради Адама прельщена — Гл.6, воскресенье на блаженнах 2
Древа| ради Адама прельщена — — Гл.6, дореф. воскресенье на блаженнах 2
Древом| Адама прельстившагося — — Гл.6, сvн.: воскресенье на блаженнах 2
ДрД Древле| Дева и Агница — Гл.2, древн.+cvн.: среда g5
[2][-] ДрИ Древо древле| изгна мя — Гл.7, древн.+cvн.: среда g1
ДрЖ Древо животное| — Гл.7, ~ L414: среда s2, L445: пяток s3
[2][-] ДрИ Древо изгна| мя — Гл.7, древн.+cvн.: среда g1
[2][-] ДАР Древом| Адам рая бысть изселен — Гл.4, воскресенье на блаженнах 1
Древа ради Адам| рая бысть изселен — — Гл.4, дореф. воскресенье на блаженнах 1
Древом| Адам рая бысть изселен — — Гл.4, сvн.: воскресенье на блаженнах 1
[2][-] ДАП Древом| Адама прельстившагося — Гл.6, воскресенье на блаженнах 2
Древа| ради Адама прельщена — — Гл.6, дореф. воскресенье на блаженнах 2
Древом| Адама прельстившагося — — Гл.6, сvн.: воскресенье на блаженнах 2
ДрП Древо| преслушания (всему) миру — Гл.3, пяток y1, = сvн.: среда s2, наон.: y1
ДСУ Древом| Спасе упразднил еси — Гл.2, воскресенье s2
ДрН Древу| неплодному уподобихся — Гл.8, сvн.: cуббота g4
Дру Друзи| Христовы — Гл.8, сvн.: воскресенье на блаженнах 6
Евр Евреи| затвориша — Гл.3, воскресенье x8
ЕгВ Егда воздвиглся| на Крест — Гл.2, древн.+cvн.: пяток g3
ЕгГ Егда| грозд ненасажден сущ — Гл.5, древн.+cvн.: пяток g4
ЕгЧ Егда (иже) из Твоего| чрева возсиявшаго — Гл.3, древн.+cvн.: пяток g4
ЕгЖ Егда на древе| живот умирающ зряше Дева — Гл.2, древн.+cvн.: пяток g5
ЕнК Егда на Кресте| пригвождаема видевши — Гл.6, дореф. пяток gn
[2][-] ЕгК Егда на Крест(е)| Тя (Иисусе), сонм еврейский осуди — Гл.7, древн.+cvн.: пяток g2
Егда на Крест(е)| Тя (Иисусе), сонм еврейский осуди — — Гл.7, древн.+cvн.: пяток g2
Егда Тя на Кресте сонм| еврейский осуди — — Гл.7, древн.: пяток g2
ЕгХ Егда на Крест(е)| Христос вознестися хотя — Гл.6, древн.: пяток g5
ЕнП Егда на престолех| — Гл.3, четверток g2
ЕгН Егда нескверная| Агница — Гл.2, пяток gn, = yn, ~ L414,L429: sn
ЕгД Егда от древа| (Сына) виде снемлема — Гл.2, древн.+cvн.: пяток g6
ЕПХ Егда плодовитый| Тя Христе виноград — Гл.2, древн.+cvн.: среда g2
ЕПС Егда плотскаго| соуза — Гл.2, cуббота yn
ЕгП Егда| пригвоздился еси на древе крестнем — Гл.1, воскресенье x5
ЕгУ Егда прииму| во уме — Гл.8, понедельник y1, = вторник y1
ЕгС Егда снизшел еси| к смерти — Гл.2, воскресный тропарь
ЕСя Егда сядеши| во славе — Гл.8, сvн.: cуббота g6
ЕгБ Егда Тя| беззаконнии — Гл.2, пяток sn, ~ L414,L429: yn
ЕгТ Егда Тя на Кресте пригвождена| — Гл.7, древн.+cvн.: среда g5, = древн.+cvн.: пяток g5
[2][-] ЕгК Егда Тя на Кресте сонм| еврейский осуди — Гл.7, древн.+cvн.: пяток g2
Егда на Крест(е)| Тя (Иисусе), сонм еврейский осуди — — Гл.7, древн.+cvн.: пяток g2
Егда Тя на Кресте сонм| еврейский осуди — — Гл.7, древн.: пяток g2
[2][-] Егд Егда Тя| неболезненно чадо раждах — Гл.3, древн.+cvн.: пяток g6
Егда Тя| неболезненно чадо раждах — — Гл.3, древн.: пяток g6
Егда Тя| чадо неболезненно раждах — — Гл.3, сvн.: пяток g6
ЕТР Егда Тя| распинаема — Гл.4, древн.+cvн.: пяток g1
[2][-] Егд Егда Тя| чадо неболезненно раждах — Гл.3, древн.+cvн.: пяток g6
Егда Тя| неболезненно чадо раждах — — Гл.3, древн.: пяток g6
Егда Тя| чадо неболезненно раждах — — Гл.3, сvн.: пяток g6
Его Егоже| (не) небо — Гл.8, сvн.: воскресенье cn, ~ L414: l7
ЕдН Едина| безнадежным Надеждо — Гл.5, воскресенье l3, ~ L414: l1
ЕЧД Едина| чистая и непорочная Дево — Гл.4, cуббота xn
ЕдБ Едине| безгрешне — Гл.2, сvн.: вторник g1
ЕдМ Едине| милостиве — Гл.3, древн.+cvн.: cуббота y2
[2][-] Точ Едино| водрузися древо — Гл.5, среда y1, = пяток y1
Едино| водрузися древо — — Гл.5, наон.: среда y1, = наон.: пяток y1
Точию| водрузися древо — — Гл.5, древн.+cvн.: среда y1, = пяток y1
ЕдД Едино| дышуще — Гл.7, четверток y3, = древн.+cvн.: cуббота x4
ЕдТ Едину Тя| всесвятая Владычице — Гл.7, древн.+cvн.: среда g6, = древн.+cvн.: пяток g6
ЕпР Едину по рождестве| — Гл.7, четверток sn, ~ L414: ss
[3][-] ЕжД Еже во Едеме| раи древле — Гл.8, среда y2, = пяток y2
Еже во Едеме| раи древле — — Гл.8, древн.: пяток y2
Еже древле| во Едеме — — Гл.8, сvн.: среда y2, = пяток y2
Иже во Едеме| (рай) древле — — Гл.8, наон.: среда y2, = наон.: пяток y2
[3][-] ЕжД Еже древле| во Едеме — Гл.8, среда y2, = пяток y2
Еже во Едеме| раи древле — — Гл.8, древн.: пяток y2
Еже древле| во Едеме — — Гл.8, сvн.: среда y2, = пяток y2
Иже во Едеме| (рай) древле — — Гл.8, наон.: среда y2, = наон.: пяток y2
[3][-] ЕжИ Еже из мертвых| Твое воскресение — Гл.8, воскресенье g5
Еже из мертвых| Твое воскресение — — Гл.8, воскресенье g5
Иже из мертвых| Твое воскресение — — Гл.8, дореф. воскресенье g5
Из мертвых| Твое воскресение славословим Христе — — Гл.8, наон.: воскресенье g5
[2][-] ЕжН Еже| на судищи — Гл.1, вторник s3, = cуббота g5
Еже| на судищи — — Гл.1, древн.+cvн.: вторник s3, = древн.+cvн.: cуббота g5
Иже на судищи| — — Гл.1, наон.: вторник s3, = наон.: cуббота g5
[2][-] ЕжБ Еже от Бога| Отца — Гл.8, воскресенье g4
Еже от Бога| Отца — — Гл.8, сvн.: воскресенье g4
Иже от Бога| отчее Слово — — Гл.8, дореф. воскресенье g4
[3][-] ЕжВ Еже от века| утаеное — Гл.4, воскресенье tn, = cуббота sw
Еже от века| утаеное — — Гл.4, сvн.: воскресенье tn
Еже от века| — — Гл.4, = cуббота sw
Иже от века| утаеное — — Гл.4, наон.: воскресенье tn
[3][-] ЕжВ Еже от века| — Гл.4, воскресенье tn, = cуббота sw
Еже от века| утаеное — — Гл.4, сvн.: воскресенье tn
Еже от века| — — Гл.4, = cуббота sw
Иже от века| утаеное — — Гл.4, наон.: воскресенье tn
[4][-] Пеж Еже| по во ад сошествии — На воскресное Евангелие утренняя стихира 10
Еже| по во ад сошествии — наон.: — На воскресное Евангелие утренняя стихира 10
Иже по во ад| сошествии — наон.: — На воскресное Евангелие утренняя стихира 10
Иже по сошествии| во ад — наречн.: — На воскресное Евангелие утренняя стихира 10
По еже| во ад сошествии — сvн.: — На воскресное Евангелие утренняя стихира 10
[2][-] ЕжР Еже| радуйся — Гл.7, понедельник sn
Жез Жезл| из корене Иессеева — Гл.7, сvн.: воскресенье c3
Жсс Жезл| силы стяжавшии — Гл.3, сvн.: среда sw, = сvн.: пяток sw
Жен Жены| мироносицы — Гл.1, воскресенье s4
[2][-] Жер Жертвы| душевныя — Гл.4, четверток s3, = древн.: cуббота g3, сvн.: g4, древн.: s4
Жертвы| душевныя — — Гл.4, наон.: четверток s3
Жертвы| одушевленныя — — Гл.4, четверток s3, = древн.: cуббота g3, сvн.: g4, древн.: s4
[2][-] Жер Жертвы| одушевленныя — Гл.4, четверток s3, = древн.: cуббота g3, сvн.: g4, древн.: s4
Жертвы| душевныя — — Гл.4, наон.: четверток s3
Жертвы| одушевленныя — — Гл.4, четверток s3, = древн.: cуббота g3, сvн.: g4, древн.: s4
[4][-] ЖТВ Живодавное| Ти востание — Гл.3, воскресенье s2
Живодавное| Ти востание — — Гл.3, древн.: воскресенье s2
Живоприемное| Твое востание — — Гл.3, сvн.: воскресенье s2
Живоприятное| Твое востание — — Гл.3, наон.: воскресенье s2
Жизнодавное| Твое востание — — Гл.3, наречн.: воскресенье s2
[2][-] ЖТГ Живодавному| Ти гробу предстояще — Гл.1, воскресенье g6
Живодавному| Ти гробу предстояще — — Гл.1, наон.: воскресенье g6
Живоприемному| Твоему гробу предстояще — — Гл.1, воскресенье g6
[2][-] ЖиХ Живодавче| Христе — Гл.2, воскресенье s4
Живодавче| Христе — — Гл.2, дореф. воскресенье s4
Животодавче| Христе — — Гл.2, сvн.: воскресенье s4
ЖДл Живоначальною| дланию — Гл.6, древн.+cvн.: воскресный кондак
ЖиВ Живоноснаго| винограда — Гл.3, четверток s2
[4][-] ЖТВ Живоприемное| Твое востание — Гл.3, воскресенье s2
Живодавное| Ти востание — — Гл.3, древн.: воскресенье s2
Живоприемное| Твое востание — — Гл.3, сvн.: воскресенье s2
Живоприятное| Твое востание — — Гл.3, наон.: воскресенье s2
Жизнодавное| Твое востание — — Гл.3, наречн.: воскресенье s2
[2][-] ЖТГ Живоприемному| Твоему гробу предстояще — Гл.1, воскресенье g6
Живодавному| Ти гробу предстояще — — Гл.1, наон.: воскресенье g6
Живоприемному| Твоему гробу предстояще — — Гл.1, воскресенье g6
[2][-] Жпр Живоприемный| Твой гроб стрегуще — Гл.8, воскресенье x7
Живоприемный| Твой гроб стрегуще — — Гл.8, дореф. воскресенье x7
Жизноприемнаго| Твоего гроба стрегуще — — Гл.8, сvн.: воскресенье x7
ЖиГ Живоприятнаго| (Твоего) гроба, мироносицы — Гл.6, воскресенье x8
[4][-] ЖТВ Живоприятное| Твое востание — Гл.3, воскресенье s2
Живодавное| Ти востание — — Гл.3, древн.: воскресенье s2
Живоприемное| Твое востание — — Гл.3, сvн.: воскресенье s2
Живоприятное| Твое востание — — Гл.3, наон.: воскресенье s2
Жизнодавное| Твое востание — — Гл.3, наречн.: воскресенье s2
ЖТК Животворящему| Твоему Кресту — Гл.4, воскресенье g1
Жвт Живот| и Путь, Христос — Воскресный светилен 5
[2][-] ЖиХ Животодавче| Христе — Гл.2, воскресенье s4
Живодавче| Христе — — Гл.2, дореф. воскресенье s4
Животодавче| Христе — — Гл.2, сvн.: воскресенье s4
Жив Живыми| господьствующа — Гл.6, cуббота y3
[4][-] ЖТВ Жизнодавное| Твое востание — Гл.3, воскресенье s2
Живодавное| Ти востание — — Гл.3, древн.: воскресенье s2
Живоприемное| Твое востание — — Гл.3, сvн.: воскресенье s2
Живоприятное| Твое востание — — Гл.3, наон.: воскресенье s2
Жизнодавное| Твое востание — — Гл.3, наречн.: воскресенье s2
[2][-] Жпр Жизноприемнаго| Твоего гроба стрегуще — Гл.8, воскресенье x7
Живоприемный| Твой гроб стрегуще — — Гл.8, дореф. воскресенье x7
Жизноприемнаго| Твоего гроба стрегуще — — Гл.8, сvн.: воскресенье x7
[2][-] Жит Житие| на земли поревновал еси — Гл.3, древн.+cvн.: вторник g6
Житие| на земли поревновал еси — — Гл.3, древн.: вторник g6
Житию| ангельскому поревновал еси — — Гл.3, сvн.: вторник g6
[2][-] Жит Житию| ангельскому поревновал еси — Гл.3, древн.+cvн.: вторник g6
Житие| на земли поревновал еси — — Гл.3, древн.: вторник g6
Житию| ангельскому поревновал еси — — Гл.3, сvн.: вторник g6
ЗаС Завидя| сопротивник (лукав(н)ый) стаду — Гл.6, четверток gn
[2][-] Зав Завистию| (от) пищи изгнан бых — Гл.3, сvн.: среда y1, пяток y2, = наон.: среда y2
Завистию| (от) пищи изгнан бых — — Гл.3, пяток y2, = наон.: среда y2
Завистию| сладости изгнан бых — — Гл.3, сvн.: среда y1
[2][-] Зав Завистию| сладости изгнан бых — Гл.3, сvн.: среда y1, пяток y2, = наон.: среда y2
Завистию| (от) пищи изгнан бых — — Гл.3, пяток y2, = наон.: среда y2
Завистию| сладости изгнан бых — — Гл.3, сvн.: среда y1
[2][-] ВмБ За всех| молишися Благая — Гл.2, дореф. воскресенье cn
Всем предстательствуеши| Благая — — Гл.2, наон.: воскресенье cn
За всех| молишися Благая — — Гл.2, наречн.: воскресенье cn
Зай Зайде| светилов заря — Гл.2, среда gn
[2][-] Зкл Заключенным| Владыко дверем — Воскресный светилен 9
Заключенным| Владыко дверем — — Воскресный светилен 9
Затворенным| (Владыко) дверем — наон.: — Воскресный светилен 9
ЗаТ Заколения| Твое(го) неправеднаго Христе — Гл.1, пяток sn
ЗаИ Закона| исполнение родила еси — Гл.7, cуббота yn
[2][-] ЗаГ Законом| греховным — Гл.5, cуббота yn
Зак Законы| Твоя и писания — Гл.5, древн.+cvн.: понедельник g2
Зап Запечатленну| гробу, како окрадени бысте иудее — Гл.6, воскресенье x7
Зар Зарями| просвещаеми — Гл.7, понедельник g4
[2][-] Зкл Затворенным| (Владыко) дверем — Воскресный светилен 9
Заключенным| Владыко дверем — — Воскресный светилен 9
Затворенным| (Владыко) дверем — наон.: — Воскресный светилен 9
Зау Заушения| претерпел еси — Гл.6, сvн.: пяток g2
[3][-] ПХ За Христа| пострадавше — Гл.2, понедельник y3, = пяток y3, cуббота x1
За Христа| пострадавше — — Гл.2, наон.: понедельник y3, = наон.: пяток y3
За Христа| пострадав — — Гл.2, наон.: cуббота x1
По Христе| пострадавше — — Гл.2, сvн.: понедельник y3, = древн.+cvн.: пяток y3, cуббота x1
[3][-] ПХ За Христа| пострадав — Гл.2, понедельник y3, = пяток y3, cуббота x1
За Христа| пострадавше — — Гл.2, наон.: понедельник y3, = наон.: пяток y3
За Христа| пострадав — — Гл.2, наон.: cуббота x1
По Христе| пострадавше — — Гл.2, сvн.: понедельник y3, = древн.+cvн.: пяток y3, cуббота x1
Зач Зачатие| Твое безсеменно(е) — Гл.6, древн.+cvн.: среда g5
Зан Заченшая| неопально Огнь Божественный — Гл.1, сvн.: вторник sw, = сvн.: четверток sw
[3][-] ИжЗ Земнаго| наслаждения не возвелевше — Гл.2, понедельник s3, сvн.: пяток s3, = s3, cуббота g4
Земнаго| наслаждения не возвелевше — — Гл.2, сvн.: пяток s3
Иже земных| наслаждений не возлюбивше — — Гл.2, = пяток s3
Иже земныя| сла(до)сти не возлюбисте — — Гл.2, понедельник s3, = наон.: пяток s3, cуббота g4
Зло Злобою| обогатихся люте — Гл.1, древн.+cvн.: вторник g3
[2][-] ЗрД Зрящи| древле Агнца — Гл.5, среда yn, = пяток sn
[2][-] ЗрД Зрящи| древле Сына — Гл.5, среда yn, = пяток sn
ЗрИ Зрящи (иже) из Тебе| рожденнаго — Гл.3, пяток yn, = древн.: среда g4, дореф. sn
[3][-] ЗрТ Зрящи Тя| висяща на древе — Гл.3, сvн.: среда yn, пяток sn, ~ L414,L445: yn
Зрящи Тя| висяща на древе — — Гл.3, сvн.: среда yn
Зрящи Тя| воздвижена на древе — — Гл.3, наон.: пяток sn, ~ L414,L445: yn
Зрящи Тя| Всенепорочная — — Гл.3, пяток sn
[3][-] ЗрТ Зрящи Тя| воздвижена на древе — Гл.3, сvн.: среда yn, пяток sn, ~ L414,L445: yn
Зрящи Тя| висяща на древе — — Гл.3, сvн.: среда yn
Зрящи Тя| воздвижена на древе — — Гл.3, наон.: пяток sn, ~ L414,L445: yn
Зрящи Тя| Всенепорочная — — Гл.3, пяток sn
[3][-] ЗрТ Зрящи Тя| Всенепорочная — Гл.3, сvн.: среда yn, пяток sn, ~ L414,L445: yn
Зрящи Тя| висяща на древе — — Гл.3, сvн.: среда yn
Зрящи Тя| воздвижена на древе — — Гл.3, наон.: пяток sn, ~ L414,L445: yn
Зрящи Тя| Всенепорочная — — Гл.3, пяток sn
ЗрП Зрящи Тя Пречистая| — Гл.6, сvн.: пяток gn
[2][-] ВдТ Зрящи Тя распинаема| Христе — Гл.6, дореф. пяток sn
Видяще Тя| распинаема Христе — — Гл.6, наон.: пяток sn
Зрящи Тя распинаема| Христе — — Гл.6, наречн.: пяток sn
[2][-] Зуб Зубом| их да не ята будет — Гл.6, степенны, антифон 2, 2
Зубом| их да не ята будет — — Гл.6, древн.: степенны, антифон 2, 2
Зубы| их да не ята будет — — Гл.6, степенны, антифон 2, 2
ЗНП Зубом| их не предаждь Спасе — Гл.2, степенны, антифон 2, 2
[2][-] Зуб Зубы| их да не ята будет — Гл.6, степенны, антифон 2, 2
Зубом| их да не ята будет — — Гл.6, древн.: степенны, антифон 2, 2
Зубы| их да не ята будет — — Гл.6, степенны, антифон 2, 2
Иде Идеже| пророков лик — Гл.5, древн.+cvн.: cуббота y3
[4][-] Ад Иже ада| пленив — Гл.1, воскресенье x3
Ада| пленивый и человека воскресивый — — Гл.1, сvн.: воскресенье x3
Ад| испроверг и человека воскресив — — Гл.1, наон.: воскресенье x3
Иже ада| пленив — — Гл.1, дореф. воскресенье x3
Иже пленив| — — Гл.1, наречн.: воскресенье x3
[2][-] БлН Иже благославную| нарекий — Гл.6, воскресенье tn
Благословенную| нарекий твою Матерь — — Гл.6, сvн.: воскресенье tn
Иже благославную| нарекий — — Гл.6, наон.: воскресенье tn
[2][-] ИжБ Иже благоутробия| двери — Гл.1, воскресенье l2
Иже благоутробия| двери — — Гл.1, наон.: воскресенье l2
Яже| благоутробия двере — — Гл.1, воскресенье l2
Ижч Иже благочестно| покланяющихся — Гл.4, дореф. воскресенье c2
[2][-] ИжГ Иже в вышних| славимый дореф. — Богородичен воскреснаго светильна 1
Иже в вышних| славимый — дореф. — Богородичен воскреснаго светильна 1
Иже горе| славимый — древн.: — Богородичен воскреснаго светильна 1
ИжВ Иже верою| (Тя) и любовию призывающая — Гл.7, древн.+cvн.: четверток g5
[3][-] ЕжД Иже во Едеме| (рай) древле — Гл.8, среда y2, = пяток y2
Еже во Едеме| раи древле — — Гл.8, древн.: пяток y2
Еже древле| во Едеме — — Гл.8, сvн.: среда y2, = пяток y2
Иже во Едеме| (рай) древле — — Гл.8, наон.: среда y2, = наон.: пяток y2
[2][-] ИвМ Иже во мне| многообразный змий — Гл.3, вторник g1
Иже во мне| многообразный змий — — Гл.3, наон.: вторник g1
Юже| во мне многообразный змий — — Гл.3, сvн.: вторник g1
ИвТ Иже во тьме| спящии — Гл.2, сvн.: воскресенье на блаженнах 6
[2][-] ВрД Иже воскресение| дая — Гл.5, воскресенье g2
Воскресение| дая(й) роду человеческому — — Гл.5, воскресенье g2
Иже воскресение| дая — — Гл.5, древн.: воскресенье g2
[2][-] Врм Иже воскресшему| от мертвых — Гл.7, воскресенье s2
Воскресшему| из мертвых и просветившему — — Гл.7, воскресенье s2
Иже воскресшему| от мертвых — — Гл.7, наон.: воскресенье s2
ИВс Иже всяческих| Творец — Гл.3, наон.: среда g2
[2][-] ИжГ Иже горе| славимый дореф. — Богородичен воскреснаго светильна 1
Иже в вышних| славимый — дореф. — Богородичен воскреснаго светильна 1
Иже горе| славимый — древн.: — Богородичен воскреснаго светильна 1
[3][-] Ащ8 Иже добродеяние| — Гл.8, четверток s3, = сvн.: cуббота g3, наон.: s2
Аще| кая добродетель — — Гл.8, сvн.: четверток s3, = сvн.: cуббота g3
Аще| что доброделание — — Гл.8, древн.: четверток s3, = наон.: cуббота s2
Иже добродеяние| — — Гл.8, наон.: четверток s3
[3][-] ИНП Иже едина| невместимаго приемши — Гл.7, cуббота sn, ~ L414: xn
Иже едина| невместимаго приемши — — Гл.7, дореф. cуббота sn
Иже невместимаго| приимше — — Гл.7, наон.: cуббота sn, ~ L414: xn
Яже| (едина) невместимаго приемши — — Гл.7, древн.+cvн.: cуббота sn
[3][-] Пло Иже за ны| плотию — Гл.5, воскресенье s4
Иже за ны| плотию — — Гл.5, наон.: воскресенье s4
Иже нас| ради плотию страсть прием — — Гл.5, дореф. воскресенье s4
Нас| ради плотию страсть приимый — — Гл.5, сvн.: воскресенье s4
[3][-] ИжЗ Иже земных| наслаждений не возлюбивше — Гл.2, понедельник s3, сvн.: пяток s3, = s3, cуббота g4
Земнаго| наслаждения не возвелевше — — Гл.2, сvн.: пяток s3
Иже земных| наслаждений не возлюбивше — — Гл.2, = пяток s3
Иже земныя| сла(до)сти не возлюбисте — — Гл.2, понедельник s3, = наон.: пяток s3, cуббота g4
[3][-] ИжЗ Иже земныя| сла(до)сти не возлюбисте — Гл.2, понедельник s3, сvн.: пяток s3, = s3, cуббота g4
Земнаго| наслаждения не возвелевше — — Гл.2, сvн.: пяток s3
Иже земных| наслаждений не возлюбивше — — Гл.2, = пяток s3
Иже земныя| сла(до)сти не возлюбисте — — Гл.2, понедельник s3, = наон.: пяток s3, cуббота g4
ИиГ Иже из гроба| воскресша(го) — Гл.6, дореф. воскресенье на блаженнах 5
[3][-] ЕжИ Иже из мертвых| Твое воскресение — Гл.8, воскресенье g5
Еже из мертвых| Твое воскресение — — Гл.8, воскресенье g5
Иже из мертвых| Твое воскресение — — Гл.8, дореф. воскресенье g5
Из мертвых| Твое воскресение славословим Христе — — Гл.8, наон.: воскресенье g5
ИКО Иже крестом| ограждаеми — Гл.6, среда y2, = пяток y2
ИМ3 Иже Матернее| безчадие — Гл.3, древн.+cvн.: вторник g4
ИМ6 Иже Матерне(е)| неплодство — Гл.6, древн.+cvн.: вторник g6
[2][-] ИнД Иже на древе| крестнем — Гл.5, воскресенье на блаженнах 2
Иже на древе| крестнем — — Гл.5, сvн.: воскресенье на блаженнах 2
Иже от древа| (крестнаго) живот процветшаго — — Гл.5, дореф. воскресенье на блаженнах 2
[2][-] ЕжН Иже на судищи| — Гл.1, вторник s3, = cуббота g5
Еже| на судищи — — Гл.1, древн.+cvн.: вторник s3, = древн.+cvн.: cуббота g5
Иже на судищи| — — Гл.1, наон.: вторник s3, = наон.: cуббота g5
[3][-] Пло Иже нас| ради плотию страсть прием — Гл.5, воскресенье s4
Иже за ны| плотию — — Гл.5, наон.: воскресенье s4
Иже нас| ради плотию страсть прием — — Гл.5, дореф. воскресенье s4
Нас| ради плотию страсть приимый — — Гл.5, сvн.: воскресенье s4
[2][-] ИжН Иже нас| ради рождейся от Девы — Гл.8, воскресенье tn, = cуббота sw
Иже нас| ради рождейся от Девы — — Гл.8, воскресенье tn
Иже нас| ради рождейс — — Гл.8, = cуббота sw
[2][-] ИжН Иже нас| ради рождейс — Гл.8, воскресенье tn, = cуббота sw
Иже нас| ради рождейся от Девы — — Гл.8, воскресенье tn
Иже нас| ради рождейс — — Гл.8, = cуббота sw
ИНЗ Иже наш| зрак восприемый — Гл.7, воскресный ипакои
[3][-] ИНП Иже невместимаго| приимше — Гл.7, cуббота sn, ~ L414: xn
Иже едина| невместимаго приемши — — Гл.7, дореф. cуббота sn
Иже невместимаго| приимше — — Гл.7, наон.: cуббота sn, ~ L414: xn
Яже| (едина) невместимаго приемши — — Гл.7, древн.+cvн.: cуббота sn
[2][-] НеС Иже недостойне| стояще — Гл.3, воскресенье g7
[3][-] ЯжН Иже незаходимаго| света облаче — Гл.3, вторник gn
Иже незаходимаго| света облаче — — Гл.3, наон.: вторник gn
Иже света| незаходимаго облаче — — Гл.3, наречн.: вторник gn
Яже| света незаходимаго облаче — — Гл.3, древн.+cvн.: вторник gn
[2][-] ЯНУ Иже ненадежным| упование — Гл.2, воскресенье l1
Иже ненадежным| упование — — Гл.2, дореф. воскресенье l1
Яже| ненадежных упование — — Гл.2, сvн.: воскресенье l1
[3][-] ЯжН Иже света| незаходимаго облаче — Гл.3, вторник gn
Иже незаходимаго| света облаче — — Гл.3, наон.: вторник gn
Иже света| незаходимаго облаче — — Гл.3, наречн.: вторник gn
Яже| света незаходимаго облаче — — Гл.3, древн.+cvн.: вторник gn
ИОб Иже образу| Твоему не поклоняющеся — Гл.4, наон.: cуббота xs
[2][-] ЕжБ Иже от Бога| отчее Слово — Гл.8, воскресенье g4
Еже от Бога| Отца — — Гл.8, сvн.: воскресенье g4
Иже от Бога| отчее Слово — — Гл.8, дореф. воскресенье g4
[3][-] ЕжВ Иже от века| утаеное — Гл.4, воскресенье tn, = cуббота sw
Еже от века| утаеное — — Гл.4, сvн.: воскресенье tn
Еже от века| — — Гл.4, = cуббота sw
Иже от века| утаеное — — Гл.4, наон.: воскресенье tn
[2][-] ИжХ Иже от гроба| Христос — Гл.3, древн.: воскресный икос, древн.+cvн.: вторник g5
Иже от гроба| Христос — — Гл.3, древн.: воскресный икос
Иже Христу| уготовав стези — — Гл.3, древн.+cvн.: вторник g5
[2][-] ИнД Иже от древа| (крестнаго) живот процветшаго — Гл.5, воскресенье на блаженнах 2
Иже на древе| крестнем — — Гл.5, сvн.: воскресенье на блаженнах 2
Иже от древа| (крестнаго) живот процветшаго — — Гл.5, дореф. воскресенье на блаженнах 2
[2][-] ЯжО Иже о Тебе| пророчествуя — Гл.5, сvн.: воскресенье cn, ~ L414: l5
Иже о Тебе| пророчествуя — — Гл.5, L414: воскресенье l5
Яже| о Тебе пророчествия — — Гл.5, сvн.: воскресенье cn
ИКу Иже от кустодии| — Гл.5, воскресенье g6
ИНД Иже от неправедных| деяний — Гл.2, четверток s2, = y2
[2][-] ОтС Иже Отцу| собезначальна — Гл.1, воскресенье g7
Иже Отцу| собезначальна — — Гл.1, воскресенье g7
Отцу собезначальна| и соприсносущна Слова — — Гл.1, наон.: воскресенье g7
[4][-] Ад Иже пленив| — Гл.1, воскресенье x3
Ада| пленивый и человека воскресивый — — Гл.1, сvн.: воскресенье x3
Ад| испроверг и человека воскресив — — Гл.1, наон.: воскресенье x3
Иже ада| пленив — — Гл.1, дореф. воскресенье x3
Иже пленив| — — Гл.1, наречн.: воскресенье x3
ИжП Иже плоть| нашу за милосрдие восприим — Гл.3, сvн.: среда g2
[4][-] Пеж Иже по во ад| сошествии — На воскресное Евангелие утренняя стихира 10
Еже| по во ад сошествии — наон.: — На воскресное Евангелие утренняя стихира 10
Иже по во ад| сошествии — наон.: — На воскресное Евангелие утренняя стихира 10
Иже по сошествии| во ад — наречн.: — На воскресное Евангелие утренняя стихира 10
По еже| во ад сошествии — сvн.: — На воскресное Евангелие утренняя стихира 10
[4][-] Пеж Иже по сошествии| во ад — На воскресное Евангелие утренняя стихира 10
Еже| по во ад сошествии — наон.: — На воскресное Евангелие утренняя стихира 10
Иже по во ад| сошествии — наон.: — На воскресное Евангелие утренняя стихира 10
Иже по сошествии| во ад — наречн.: — На воскресное Евангелие утренняя стихира 10
По еже| во ад сошествии — сvн.: — На воскресное Евангелие утренняя стихира 10
[3][-] Пре Иже прежде| век от Отца рождшуся — Гл.2, воскресенье g1
Иже прежде| век от Отца рождшуся — — Гл.2, древн.: воскресенье g1
Первовечному| от Отца рож(дь)шуся — — Гл.2, дореф. воскресенье g1
Прежде| век от Отца рождшемуся — — Гл.2, сvн.: воскресенье g1
[2][-] ЕжР Иже радуйся| — Гл.7, понедельник sn
[3][-] КрС Иже распятие| претерпев(ый) и смерть — Гл.4, воскресенье x1
Иже распятие| претерпев(ый) и смерть — — Гл.4, дореф. воскресенье x1
Крест претерпевый| и смерть, и воскресый из мертвых — — Гл.4, сvн.: воскресенье x1
Распятие| претерпев и смерть, и воскрес из мертвых — — Гл.4, наон.: воскресенье x1
[2][-] ИСМ Иже святых| мученик прием(ый) терпение — Гл.4, вторник s3, = cуббота s2
Иже святых| мученик прием(ый) терпение — — Гл.4, древн.+cvн.: вторник s3, = древн.+cvн.: cуббота s2
Святых мученик| приим терпение — — Гл.4, наон.: вторник s3, = наон.: cуббота s2
ИжС Иже слово| благочестиво — Гл.3, cуббота g2
ИжО Иже со Отцем| и Духом славословимый — Гл.4, сvн.: воскресенье cn, ~ L414: l5
[2][-] ЯжТ Иже Твоего| преславнаго востания — Гл.4, воскресный ипакои
Иже Твоего| преславнаго востания — — Гл.4, наон.: воскресный ипакои
Яже Твоего| преславнаго востания — — Гл.4, сvн.: воскресный ипакои
ИжТ Иже Тебе| ради богоотец пророк — Гл.4, воскресенье gn
[2][-] ИжХ Иже Христу| уготовав стези — Гл.3, древн.: воскресный икос, древн.+cvн.: вторник g5
Иже от гроба| Христос — — Гл.3, древн.: воскресный икос
Иже Христу| уготовав стези — — Гл.3, древн.+cvн.: вторник g5
[2][-] ИзБ Избави| Богородице от одержащих ны грехов — Гл.7, дореф. вторник ss, = сvн.: среда yw, сvн.: пяток yw, ~ L414: вторник ys
Избави| Богородице от одержащих ны грехов — — Гл.7, дореф. вторник ss, ~ L414: ys
Избави,| Богородице, от содержащих нас грехов — — Гл.7, = сvн.: среда yw, сvн.: пяток yw
[2][-] ИзБ Избави,| Богородице, от содержащих нас грехов — Гл.7, дореф. вторник ss, = сvн.: среда yw, сvн.: пяток yw, ~ L414: вторник ys
Избави| Богородице от одержащих ны грехов — — Гл.7, дореф. вторник ss, ~ L414: ys
Избави,| Богородице, от содержащих нас грехов — — Гл.7, = сvн.: среда yw, сvн.: пяток yw
ИзВ Избави| вечнаго мя огня — Гл.2, сvн.: вторник g6
[3][-] ИзН Избави| нас от бед — Гл.4, вторник sn, ~ w,q333: четверток sn
Избави| нас от бед — — Гл.4, дореф. вторник sn
Избави| нас от напастей — — Гл.4, древн.: вторник sn
Избави| нас от нужд — — Гл.4, сvн.: вторник sn, ~ w,q333: четверток sn
[3][-] ИзН Избави| нас от напастей — Гл.4, вторник sn, ~ w,q333: четверток sn
Избави| нас от бед — — Гл.4, дореф. вторник sn
Избави| нас от напастей — — Гл.4, древн.: вторник sn
Избави| нас от нужд — — Гл.4, сvн.: вторник sn, ~ w,q333: четверток sn
[3][-] ИзН Избави| нас от нужд — Гл.4, вторник sn, ~ w,q333: четверток sn
Избави| нас от бед — — Гл.4, дореф. вторник sn
Избави| нас от напастей — — Гл.4, древн.: вторник sn
Избави| нас от нужд — — Гл.4, сvн.: вторник sn, ~ w,q333: четверток sn
[2][-] ИзР Избавление и цену| великую — Гл.5, среда gn, = пяток gn, ~ L414,L445,o308: sn
Избавление и цену| великую — — Гл.5, наречн.: среда gn
Избавление нас| ради — — Гл.5, среда gn, = пяток gn, ~ L414,L445,o308: sn
[2][-] ИзР Избавление нас| ради — Гл.5, среда gn, = пяток gn, ~ L414,L445,o308: sn
Избавление и цену| великую — — Гл.5, наречн.: среда gn
Избавление нас| ради — — Гл.5, среда gn, = пяток gn, ~ L414,L445,o308: sn
ИзО Из безначальна| Отца Сын — Гл.4, сvн.: воскресенье c2
ИзУ Избранныя| удиви — Гл.6, четверток y3, = cуббота x4
Изл Излия| яд змий — Гл.7, сvн.: воскресенье на блаженнах 4, дореф. 6
[3][-] ЕжИ Из мертвых| Твое воскресение славословим Христе — Гл.8, воскресенье g5
Еже из мертвых| Твое воскресение — — Гл.8, воскресенье g5
Иже из мертвых| Твое воскресение — — Гл.8, дореф. воскресенье g5
Из мертвых| Твое воскресение славословим Христе — — Гл.8, наон.: воскресенье g5
ИзТ Из Тебе| пресвятая Богородице — Гл.7, дореф. воскресенье bs, сvн.: cn, ~ L414,p728w,5169: l4
ИмЕ Имаши| по естеству яко Бог — Гл.2, древн.+cvн.: понедельник g2
ИмИ Имеяй| благоутробия источник — Гл.2, древн.+cvн.: понедельник g1
[2][-] ИмД Имеяй| к Богу дерзновение — Гл.4, древн.+cvн.: вторник g4
Имеяй| к Богу дерзновение — — Гл.4, древн.: вторник g4
Имеяй| ко Господу дерзновение — — Гл.4, сvн.: вторник g4
[2][-] ИмД Имеяй| ко Господу дерзновение — Гл.4, древн.+cvн.: вторник g4
Имеяй| к Богу дерзновение — — Гл.4, древн.: вторник g4
Имеяй| ко Господу дерзновение — — Гл.4, сvн.: вторник g4
ИмН Имеяй| непостижимое еже о(т) нас благоутробие — Гл.6, cуббота y1
ИмВ Имуще| Тебе к(о) Владыце предстателя — Гл.8, древн.+cvн.: четверток g6
ИмБ Имуще Тя| Богородице упование — Гл.4, дореф. четверток sn
ИмС Имуще дерзновение| ко Спасу — Гл.4, среда s3, = древн.+cvн.: cуббота g6, наон.: s3
ИмУ Имуще| на Тя упование всесильне — Гл.7, понедельник g3
[2][-] ИмО Имый| обремененну — Гл.5, дореф. воскресенье c4
[2][-] ИнВ Ин век| тебе душе ожидает — Гл.1, понедельник y1, = вторник y1
Ин век| тебе душе ожидает — — Гл.1, наон.: понедельник y1, = вторник y1
Ин Тя| мир душе ожидает — — Гл.1, сvн.: понедельник y1
ИнУ Иногда| ученицы Твои — Гл.6, четверток s2
[2][-] ИнП Иного| прибежища Чистая — Гл.2, дореф. воскресенье c3, сvн.: c4
Иного| прибежища Чистая — — Гл.2, сvн.: воскресенье c4
Ино| прибежище (мы) человецы — — Гл.2, дореф. воскресенье c3
[2][-] ИнП Ино| прибежище (мы) человецы — Гл.2, дореф. воскресенье c3, сvн.: c4
Иного| прибежища Чистая — — Гл.2, сvн.: воскресенье c4
Ино| прибежище (мы) человецы — — Гл.2, дореф. воскресенье c3
[2][-] ИнВ Ин Тя| мир душе ожидает — Гл.1, понедельник y1, = вторник y1
Ин век| тебе душе ожидает — — Гл.1, наон.: понедельник y1, = вторник y1
Ин Тя| мир душе ожидает — — Гл.1, сvн.: понедельник y1
Иск Искушения| всякого — Гл.4, дореф. четверток gn
[2][-] ПВЧ Исповедаша| вся чудеса — Гл.3, воскресенье x2
Исповедаша| вся чудеса — — Гл.3, наон.: воскресенье x2
Поведаша| вся чудеса — — Гл.3, воскресенье x2
ИсС Испровержеся| смерть — Гл.7, наон.: воскресенье s0, наон.: s5
[2][-] Ист Истинный| мир Ты Христе — На воскресное Евангелие утренняя стихира 6
Воистинну| мир Ты Христе — дореф. — На воскресное Евангелие утренняя стихира 6
Истинный| мир Ты Христе — сvн.: — На воскресное Евангелие утренняя стихира 6
[3][-] Тле Истления| ны древле — Гл.6, воскресенье s3
Истления| ны древле — — Гл.6, наон.: воскресенье s3
Истлевшая| ны древле — — Гл.6, наон.: воскресенье s3
Тления| нас древняго — — Гл.6, воскресенье s3
[3][-] Тле Истлевшая| ны древле — Гл.6, воскресенье s3
Истления| ны древле — — Гл.6, наон.: воскресенье s3
Истлевшая| ны древле — — Гл.6, наон.: воскресенье s3
Тления| нас древняго — — Гл.6, воскресенье s3
ИСл Источник| слезам подаждь ми — Гл.8, дореф. воскресенье cn
Исх Исхити| мя Владычице — Гл.8, четверток yn
[2][-] Исч Исчадие| неизреченно — Гл.1, древн.+cvн.: пяток g6
Исы И сый| и являяйся — Гл.4, сvн.: четверток g6
[2][-] КАд К Адамови| Спасе мой сошел еси — Гл.5, древн.+cvн.: воскресный кондак
К Адамови| Спасе мой сошел еси — — Гл.5, древн.: воскресный кондак
Ко аду| Спасе мой сошел еси — — Гл.5, сvн.: воскресный кондак
КаБ Како беззаконнейший| собор дерзну — Гл.4, древн.+cvн.: пяток g2
[3][-] Кн1 Како вашым| (подвигом) не удивимся — Гл.4, среда y3, = древн.+cvн.: cуббота x3, ~ L414: пяток y3
Како вашым| (подвигом) не удивимся — — Гл.4, сvн.: среда y3, = сvн.: cуббота x3
Како ны| ся не дивити вашим подвигом — — Гл.4, наон.: среда y3, ~ L414: пяток y3
Како ся| вашым удивим подвигом — — Гл.4, древн.: среда y3, = древн.: cуббота x3
КНД Како| не дивимся — Гл.3, воскресенье gn, сvн.: cуббота gn
[3][-] Кн1 Како ны| ся не дивити вашим подвигом — Гл.4, среда y3, = древн.+cvн.: cуббота x3, ~ L414: пяток y3
Како вашым| (подвигом) не удивимся — — Гл.4, сvн.: среда y3, = сvн.: cуббота x3
Како ны| ся не дивити вашим подвигом — — Гл.4, наон.: среда y3, ~ L414: пяток y3
Како ся| вашым удивим подвигом — — Гл.4, древн.: среда y3, = древн.: cуббота x3
[3][-] Кн1 Како ся| вашым удивим подвигом — Гл.4, среда y3, = древн.+cvн.: cуббота x3, ~ L414: пяток y3
Како вашым| (подвигом) не удивимся — — Гл.4, сvн.: среда y3, = сvн.: cуббота x3
Како ны| ся не дивити вашим подвигом — — Гл.4, наон.: среда y3, ~ L414: пяток y3
Како ся| вашым удивим подвигом — — Гл.4, древн.: среда y3, = древн.: cуббота x3
КТИ Како| Тя (Иисусе) еврейское множество — Гл.5, древн.+cvн.: среда g3
КТУ Како Тя| ублажим Богородице всекоренную славу — Гл.4, ~ L414: воскресенье l4
Как Како| Тя ублажим Богородице, како ли воспоем — Гл.8, сvн.: воскресенье bn, ~ L414: l8
[2][-] КаЗ Камени запечатану| от иудей — Гл.1, воскресный тропарь
Камени запечатану| от иудей — — Гл.1, сvн.: воскресный тропарь
Камени знаменану| от иудей — — Гл.1, наон.: воскресный тропарь
[2][-] КаЗ Камени знаменану| от иудей — Гл.1, воскресный тропарь
Камени запечатану| от иудей — — Гл.1, сvн.: воскресный тропарь
Камени знаменану| от иудей — — Гл.1, наон.: воскресный тропарь
Кме Камение| распадашеся Спасе — Гл.4, воскресенье x6
[2][-] Кмь Камень| (видевше) отвален — Воскресный светилен 2
Камень| (видевше) отвален — дореф. — Воскресный светилен 2
Камень| узревшя отвален — сvн.: — Воскресный светилен 2
[2][-] Кмь Камень| узревшя отвален — Воскресный светилен 2
Камень| (видевше) отвален — дореф. — Воскресный светилен 2
Камень| узревшя отвален — сvн.: — Воскресный светилен 2
Кап Каплями| боготочныя крове — Гл.3, сvн.: среда g3
[2][-] Кая Кая| житейская пища — Гл.1, cуббота s2
[2][-] Кая Кая| житейская сладость — Гл.1, cуббота s2
КБп К Богородице прилежно ныне притецем — Гл.4, сvн.: вторник sw
Кис Кийждо,| идеже спасается — Гл.3, сvн.: понедельник yw, = сvн.: вторник yw, сvн.: четверток yw
Кит Китом| ве — Гл.5, ~ L445: cуббота g7
Кля Клятвою| яко обеща — Гл.6, сvн.: воскресенье c2
[2][-] КМЗ К матери| своей (в) земли — Гл.8, степенны, антифон 3, 2
В матери| своей земли — — Гл.8, степенны, антифон 3, 2
К матери| своей (в) земли — — Гл.8, дореф. степенны, антифон 3, 2
[2][-] КМЛ К матери| своей якоже имать (кто) любовь, — Гл.4, степенны, антифон 3, 2
К матери| своей якоже имать (кто) любовь, — — Гл.4, степенны, антифон 3, 2
На матерь| свою якоже имать любовь — — Гл.4, древн.: степенны, антифон 3, 2
[2][-] КАд Ко аду| Спасе мой сошел еси — Гл.5, древн.+cvн.: воскресный кондак
К Адамови| Спасе мой сошел еси — — Гл.5, древн.: воскресный кондак
Ко аду| Спасе мой сошел еси — — Гл.5, сvн.: воскресный кондак
КоА Ко апостолов| лику пришедшя — Гл.5, сvн.: воскресенье на блаженнах 6
Ков Ковчег| тя умный чистая вемы — Гл.3, сvн.: воскресенье c2
Ком Кому| уподобилася еси душе — Гл.5, древн.+cvн.: пяток g6
Кот Который| ответ душе окаянная — Гл.5, древн.+cvн.: вторник g2
Кра Красен| бе и добр — Гл.7, воскресенье на блаженнах 1
КдТ Красоте| девства Твоего и пресветлой чистоте Твоей — Гл.3, сvн.: понедельник sw
[2][-] Крп Крепчайшим| умом воинствующе святии — Гл.4, древн.+cvн.: четверток g1
Крепчайшим| умом воинствующе святии — — Гл.4, древн.: четверток g1
Крепчайшим| мудрованием воинствовавше славнии — — Гл.4, сvн.: четверток g1
[2][-] Крп Крепчайшим| мудрованием воинствовавше славнии — Гл.4, древн.+cvн.: четверток g1
Крепчайшим| умом воинствующе святии — — Гл.4, древн.: четверток g1
Крепчайшим| мудрованием воинствовавше славнии — — Гл.4, сvн.: четверток g1
КТД Креста| Твоего древо — Гл.2, среда y1, = пяток y1
КрВ Крест| водрузися на лобнем — Гл.1, среда s1, = пяток s1
КВч Кресте| всечестный — Гл.1, древн.+cvн.: среда g3
КрХ Кресте| Христов — Гл.7, древн.+cvн.: среда g3
[2][-] РсП Крест| и погребение Твое жизнодавче — Гл.6, древн.+cvн.: воскресный икос
Крест| и погребение Твое жизнодавче — — Гл.6, сvн.: воскресный икос
Распятие| и погребение Живодавче — — Гл.6, древн.: воскресный икос
КиП Крестителю| и Предтече — Гл.6, древн.+cvн.: вторник g5
КСТ Крестом| Сына Твоего, Богоблагодатная — Гл.5, сvн.: среда sw, = сvн.: пяток sw
Крс Крестом| Твоим упразднил еси — Гл.2, воскресенье g5
[2][-] КХД Крестом| Твоим Христе древния клятвы свободил — Гл.4, воскресенье x2
Крестом| Твоим Христе древния клятвы свободил — — Гл.4, наон.: воскресенье x2
Крестом| Твоим Христе от древния клятвы свободил — — Гл.4, воскресенье x2
[2][-] ТКХ Крестом| Твоим Христе едино стадо бысть — Гл.1, среда y2, = пяток y2
Крестом| Твоим Христе едино стадо бысть — — Гл.1, наон.: среда y2, = наон.: пяток y2
Твоим| Крестом Христе, едино стадо бысть — — Гл.1, древн.+cvн.: среда y2, = пяток y2
[2][-] КХД Крестом| Твоим Христе от древния клятвы свободил — Гл.4, воскресенье x2
Крестом| Твоим Христе древния клятвы свободил — — Гл.4, наон.: воскресенье x2
Крестом| Твоим Христе от древния клятвы свободил — — Гл.4, воскресенье x2
КТх Крестом| Твоим Христе хвалимся — Гл.6, воскресенье g4
[2][-] КМ Крестообразно| Моисей на горе руце — Гл.3, пяток s2, = наон.: среда s2, сvн.: y2
Крестообразно| Моисей на горе руце — — Гл.3, пяток s2, = наон.: среда s2
Крестоявленно| Моисей на горе руце — — Гл.3, сvн.: среда y2
КрР Крестообразно| распростерши(ся) — Гл.4, древн.+cvн.: четверток g2
[2][-] КМ Крестоявленно| Моисей на горе руце — Гл.3, пяток s2, = наон.: среда s2, сvн.: y2
Крестообразно| Моисей на горе руце — — Гл.3, пяток s2, = наон.: среда s2
Крестоявленно| Моисей на горе руце — — Гл.3, сvн.: среда y2
[3][-] КрС Крест претерпевый| и смерть, и воскресый из мертвых — Гл.4, воскресенье x1
Иже распятие| претерпев(ый) и смерть — — Гл.4, дореф. воскресенье x1
Крест претерпевый| и смерть, и воскресый из мертвых — — Гл.4, сvн.: воскресенье x1
Распятие| претерпев и смерть, и воскрес из мертвых — — Гл.4, наон.: воскресенье x1
[3][-] КрП Крест претерпевый| и смерть упразднивый — Гл.1, воскресенье x2
Крест претерпевый| и смерть упразднивый — — Гл.1, сvн.: воскресенье x2
Распятие| претерпев, и смерть упразднив — — Гл.1, дореф. воскресенье x2
Распятие| претерпев, и смерть умертвив — — Гл.1, воскресенье x2
[2][-] КПС Крест| претерпел еси Спасе — Гл.7, воскресенье g2
Крест| претерпел еси Спасе — — Гл.7, сvн.: воскресенье g2
Распятие| претерпев Спасе — — Гл.7, дореф. воскресенье g2
[2][-] КТХ Крест| Твой Господи, аще и древо — Гл.5, среда s2, = пяток s2
Крест| Твой Господи, аще и древо — — Гл.5, древн.: среда s2
Крест| Твой Христе, аще и древо — — Гл.5, среда s2, = пяток s2
КТЖ Крест Твой Господи, жизнь| — Гл.6, воскресенье x1, = среда s1, пяток s1
КТМ Крест Твой Господи, (и) мучеником| бысть оружие — Гл.6, четверток s3, = cуббота s2
КТР Крест Твой Господи, рай| отверзе — Гл.6, среда s2, = пяток s2
[3][-] КрТ Крест Твой| приводим — Гл.2, воскресенье на блаженнах 2
Крест Твой| приводим — — Гл.2, древн.: воскресенье на блаженнах 2
Крест Твой| приносим — — Гл.2, наречн.: воскресенье на блаженнах 2
Крест Тебе| приносим — — Гл.2, сvн.: воскресенье на блаженнах 2
[3][-] КрТ Крест Твой| приносим — Гл.2, воскресенье на блаженнах 2
Крест Твой| приводим — — Гл.2, древн.: воскресенье на блаженнах 2
Крест Твой| приносим — — Гл.2, наречн.: воскресенье на блаженнах 2
Крест Тебе| приносим — — Гл.2, сvн.: воскресенье на блаженнах 2
[2][-] КТХ Крест| Твой Христе, аще и древо — Гл.5, среда s2, = пяток s2
Крест| Твой Господи, аще и древо — — Гл.5, древн.: среда s2
Крест| Твой Христе, аще и древо — — Гл.5, среда s2, = пяток s2
[3][-] КрТ Крест Тебе| приносим — Гл.2, воскресенье на блаженнах 2
Крест Твой| приводим — — Гл.2, древн.: воскресенье на блаженнах 2
Крест Твой| приносим — — Гл.2, наречн.: воскресенье на блаженнах 2
Крест Тебе| приносим — — Гл.2, сvн.: воскресенье на блаженнах 2
[2][-] КХ Крест Христов| вземше — Гл.2, вторник y3, = cуббота x3, ~ L414: x2
Крест Христов| вземше — — Гл.2, древн.+cvн.: вторник y3, = cуббота x3, ~ L414: x2
Крест Христов| восприимше — — Гл.2, наон.: вторник y3
[2][-] КХ Крест Христов| восприимше — Гл.2, вторник y3, = cуббота x3, ~ L414: x2
Крест Христов| вземше — — Гл.2, древн.+cvн.: вторник y3, = cуббота x3, ~ L414: x2
Крест Христов| восприимше — — Гл.2, наон.: вторник y3
[2][-] КХп Крест Христов| в помощь — Гл.4, дореф. воскресенье на блаженнах 2
Крест Христов| в помощь — — Гл.4, древн.: воскресенье на блаженнах 2
Крест Христов| в помышление — — Гл.4, дореф. воскресенье на блаженнах 2
[2][-] КХп Крест Христов| в помышление — Гл.4, дореф. воскресенье на блаженнах 2
Крест Христов| в помощь — — Гл.4, древн.: воскресенье на блаженнах 2
Крест Христов| в помышление — — Гл.4, дореф. воскресенье на блаженнах 2
КЧ3 Кресту Твоему честному| покланяемся Христе — Гл.3, воскресенье g4
КЧ4 Кресту Твоему| честному покланяюся Преблагий — Гл.4, древн.+cvн.: среда g3
[2][-] ОКТ Кресту Твоему| веселящеся — Гл.1, древн.+cvн.: cуббота y3
Кресту Твоему| веселящеся — — Гл.1, древн.: cуббота y3
О Кресте| Твоем веселящеся — — Гл.1, сvн.: cуббота y3
КТП Кресту Твоему покланяемся|, Христе — Гл.3, среда s1, = пяток s1
КТв Кров| Твой Богородице Дево — Гл.8, вторник yn
ККр Кровом| крил ваших — Гл.7, понедельник g6
КтМ Кто мене| не плачет(ся) — Гл.6, вторник g1
[2][-] КтБ Кто не блажит| Тебе пресвятая Дево — Гл.6, воскресенье gn, ~ L20,L368: bn
Кто не блажит| Тебе пресвятая Дево — — Гл.6, древн.: воскресенье gn
Кто Тебе| не (у)блажит — — Гл.6, воскресенье gn, ~ L20,L368: bn
[3][-] КтУ Кто не дивится| зря — Гл.4, понедельник y3, = пяток y3, cуббота x1
Кто не дивится| зря — — Гл.4, наон.: понедельник y3, = наон.: пяток y3, наон.: cуббота x1
Кто не ужасается| зря — — Гл.4, древн.+cvн.: понедельник y3, = древн.+cvн.: пяток y3, древн.+cvн.: cуббота x1
Что не дивится| зря — — Гл.4, наон.: понедельник y3
[3][-] КтУ Кто не ужасается| зря — Гл.4, понедельник y3, = пяток y3, cуббота x1
Кто не дивится| зря — — Гл.4, наон.: понедельник y3, = наон.: пяток y3, наон.: cуббота x1
Кто не ужасается| зря — — Гл.4, древн.+cvн.: понедельник y3, = древн.+cvн.: пяток y3, древн.+cvн.: cуббота x1
Что не дивится| зря — — Гл.4, наон.: понедельник y3
[2][-] КтО Кто обуреваемь| и притекая ко пристанищу сему — Гл.4, понедельник s2, = вторник s2
Кто обуреваемь| и притекая ко пристанищу сему — — Гл.4, древн.+cvн.: понедельник s2, = древн.+cvн.: вторник s2
Кто тружаяся| и пририща к затишию сему — — Гл.4, наон.: понедельник s2, = наон.: вторник s2
[2][-] КтБ Кто Тебе| не (у)блажит — Гл.6, воскресенье gn, ~ L20,L368: bn
Кто не блажит| Тебе пресвятая Дево — — Гл.6, древн.: воскресенье gn
Кто Тебе| не (у)блажит — — Гл.6, воскресенье gn, ~ L20,L368: bn
[2][-] КтО Кто тружаяся| и пририща к затишию сему — Гл.4, понедельник s2, = вторник s2
Кто обуреваемь| и притекая ко пристанищу сему — — Гл.4, древн.+cvн.: понедельник s2, = древн.+cvн.: вторник s2
Кто тружаяся| и пририща к затишию сему — — Гл.4, наон.: понедельник s2, = наон.: вторник s2
КтТ Кто| Тя по достоянию похвалит — Гл.2, сvн.: воскресенье cn
Лен Леностию| жития меру преидох — Гл.3, понедельник g2
Лик Лики| безплотных Господи составил еси — Гл.3, древн.+cvн.: понедельник g4
Лиц Лицы| мученичестии противишася мучителем — Гл.2, среда s3, = cуббота g6
Лоп Лопата| сый Духа божественнаго — Гл.4, древн.+cvн.: вторник g6
Лук Лукаво| время живота моего — Гл.2, воскресенье l2
Люб Любомятежный| род(е) — Гл.1, воскресенье x8
ЛББ Люди(е)| беззаконнии без правды пригвождающе — Гл.6, среда gn
ЛБХ Людие| (пре)беззаконнии Христе — Гл.4, воскресенье s3
Маг Магдалине| Марии Спасово благовествующи — На воскресное Евангелие утренняя стихира 3
МрН Марие| непорочная — Гл.1, сvн.: понедельник gn
МрС Мариины| слезы — На воскресное Евангелие утренняя стихира 8
МаБ Матерь| Божию Слове — Гл.8, ~ L414: воскресенье l5
МТП Матерь| Твою приводят — Гл.1, воскресенье на блаженнах И ныне:
МаТ Матерь| Твою Христе — Гл.4, воскресенье на блаженнах И ныне:
МБП Мати| Божия Пресвятая, стено христиан — Гл.5, сvн.: вторник yw, = сvн.: четверток yw
МнС Мати| Святая неизреченнаго Света — Гл.2, сvн.: понедельник yw, = сvн.: cуббота yw
МаУ Мати| убо познася — Гл.7, воскресенье gn, ~ L20: bn
МеИ Месту| (идеже стоясте) нозе Господни — Гл.5, пяток g2
Мил Милостива,| благопребытна — Гл.3, воскресенье l1
Мир Мир| помилован бысть — Гл.3, сvн.: пяток gn
Мv Миром| божественным — Гл.4, древн.+cvн.: четверток g4
Мироносица – см. Мироносицы
МvЯ Мироносицам| женам первее явился еси — Гл.3, сvн.: воскресенье на блаженнах 5, дореф. 6
[2][-] МvЖ Мироносицы| жены гроба Твоего достигше — Гл.5, воскресенье x7
Мироносицы| жены гроба Твоего достигше — — Гл.5, воскресенье x7
Мироносицы| жены на гроб Твой пришедши — — Гл.5, наон.: воскресенье x7
[2][-] МvЖ Мироносицы| жены на гроб Твой пришедши — Гл.5, воскресенье x7
Мироносицы| жены гроба Твоего достигше — — Гл.5, воскресенье x7
Мироносицы| жены на гроб Твой пришедши — — Гл.5, наон.: воскресенье x7
[2][-] Мvр Мироносицы| живодавному предстояще гробу — Гл.8, воскресный ипакои
Мироносицы| живодавному предстояще гробу — — Гл.8, наон.: воскресный ипакои
Мироносицы| жизнодавца предстоящя гробу — — Гл.8, сvн.: воскресный ипакои
[2][-] Мvр Мироносицы| жизнодавца предстоящя гробу — Гл.8, воскресный ипакои
Мироносицы| живодавному предстояще гробу — — Гл.8, наон.: воскресный ипакои
Мироносицы| жизнодавца предстоящя гробу — — Гл.8, сvн.: воскресный ипакои
МvГ Мироносицы| ко гробу пришедшя — Гл.6, сvн.: воскресенье на блаженнах 5
МvП Мироносицы| приидоша плачущ(ес)я — Гл.1, дореф. воскресенье на блаженнах 4, сvн.: 5
МvС Мироносицы| срет(ил еси) воскрес от гроба — Гл.2, воскресенье на блаженнах 5
[2][-] Мн5 Множества| прегрешений моих презри — Гл.5, понедельник y1, = вторник y1
Множества| прегрешений моих презри — — Гл.5, понедельник y1, = вторник y1
Множество| согрешений моих презри Господи — — Гл.5, наон.: понедельник y1
МнА Множество| ангел — Гл.2, понедельник gn
МнИ Множеством| искушений содержимь — Гл.2, древн.+cvн.: четверток g5
МнБ Множество| прегрешений моих Богородице всяческо потреби — Гл.7, дореф. воскресенье c3
[2][-] Мн5 Множество| согрешений моих презри Господи — Гл.5, понедельник y1, = вторник y1
Множества| прегрешений моих презри — — Гл.5, понедельник y1, = вторник y1
Множество| согрешений моих презри Господи — — Гл.5, наон.: понедельник y1
Мн6 Множество| согрешений моих, зову(щаго) — Гл.6, воскресенье l3
МнП Множицею| пение содевая — Гл.3, понедельник y2, = вторник y2
[2][-] МЖ Моисеев| жезл — Гл.8, среда y1, = пяток y1
Моисеев| жезл — — Гл.8, древн.+cvн.: среда y1, = пяток y1
Моисеова| палица — — Гл.8, наон.: среда y1, = наон.: пяток y1
[2][-] МЖ Моисеова| палица — Гл.8, среда y1, = пяток y1
Моисеев| жезл — — Гл.8, древн.+cvн.: среда y1, = пяток y1
Моисеова| палица — — Гл.8, наон.: среда y1, = наон.: пяток y1
Мли Моли| Дево, со апостолы и мученики — Гл.7, сvн.: cуббота xn
МоГ Молитвами| Господи всех святых — Гл.1, понедельник s3, = пяток s3, cуббота g4
Мол Молитвами| рождшия Тя Христе — Гл.6, cуббота sn
МоЧ Молитвами| честных и божественных апостол — Гл.3, четверток g1
МоЗ Молите| за ны святии мученицы — Гл.5, среда s3, = cуббота s1
Млб Мольбу| принеси Твоих раб — Гл.7, четверток gn
[2][-] Млю Молюся| на мне грешнем — Гл.7, вторник g3
Молюся| на мне грешнем — — Гл.7, наон.: вторник g3
Молюся| Ти, о мне неплоднем — — Гл.7, сvн.: вторник g3
[2][-] Млю Молюся| Ти, о мне неплоднем — Гл.7, вторник g3
Молюся| на мне грешнем — — Гл.7, наон.: вторник g3
Молюся| Ти, о мне неплоднем — — Гл.7, сvн.: вторник g3
[2][-] ЗаГ Мраком| греховным — Гл.5, cуббота yn
МрП Мраком| и потемнением — Гл.2, древн.+cvн.: четверток g6
МуЕ Мучеников| единственное торжество — Гл.1, cуббота g1
МуВ Мученицы Господни, всяко| место освящаете — Гл.8, понедельник s3, = пяток s3, сvн.: cуббота g1, древн.: g4, ~ L445: s1
МуМ Мученицы Господни, молите| Бога нашего — Гл.8, вторник s3, = древн.: cуббота g5, сvн.: s1, ~ L445: s2
МуТ Мученицы| Твои Господи, верою утверждшеся — Гл.3, четверток s3, = cуббота s1
МуЗ Мученицы Твои| Господи, забыша житейская — Гл.8, среда s3, = сvн.: cуббота g2, наон.: s1, ~ L445: пяток s3
МуО Мученицы| Твои Господи, (и) не отвергошася Тебе — Гл.6, понедельник s3, = пяток s3, древн.+cvн.: cуббота g4, древн.+cvн.: g5
МуБ Мученицы| тьму безбожия прогнаша — Гл.7, древн.+cvн.: cуббота g1
МуХ Мученицы Христовы| непобедимии — Гл.8, среда y3, = cуббота x3
Мыж Мысленная| врата Жизни, Пречистая Богородице — Гл.8, сvн.: четверток sw
МяИ Мятежа| (и) искушений — Гл.5, древн.+cvн.: четверток g2
Наг Нага| мя обрет(е) — Гл.6, понедельник y1, = вторник y1, ~ L445: s1
НГИ На Господа| имевый надежду — Гл.8, степенны, антифон 2, 2
НГН На Господа| надежду всяк кто стяжав — Гл.4, степенны, антифон 2, 2
НГо На горе| Моисей — Гл.3, дореф. воскресенье на блаженнах 4, сvн.: 6
Нгр На гору| учеником идущим — На воскресное Евангелие утренняя стихира 1
НГД На горы| душе, воздвигнемся — Гл.5, степенны, антифон 2, 1
[2][-] Вго На горы| Твоих вознесл еси мя законов — Гл.1, степенны, антифон 2, 1
В горы| Твоих вознес(е) мя закон — — Гл.1, дореф. степенны, антифон 2, 1
На горы| Твоих вознесл еси мя законов — — Гл.1, сvн.: степенны, антифон 2, 1
НГМ На гроб| Твой Христе мироносицы приидоша — Гл.4, дореф. воскресенье на блаженнах 4
НГП На гроб| Твой Христе пришедшя жены — Гл.5, сvн.: воскресенье на блаженнах 4, дореф. 6, ~ L20: 5
НдВ Надеющиися| на Господа врагом страшни — Гл.6, степенны, антифон 3, 1
НдУ Надеющиися| на Господа, уподобишася горе святей — Гл.2, степенны, антифон 3, 1
НДЖ На древе живот| наш зрящи — Гл.6, среда sn
НДК На древе крестнем| пригвоздившагося — Гл.6, сvн.: воскресенье на блаженнах 6
НДИ На древе| крестнем Тя Иисусе — Гл.2, древн.+cvн.: пяток g4
[2][-] НДС На древе| пригвожден быв Спасе — Гл.8, воскресенье на блаженнах 3
На древе| пригвожден быв Спасе — — Гл.8, сvн.: воскресенье на блаженнах 3
На древе| пригвоздився Спасе — — Гл.8, дореф. воскресенье на блаженнах 3
НДВ На древе| пригвождена Тя волею — Гл.7, среда yn, = пяток sn
[2][-] НДС На древе| пригвоздився Спасе — Гл.8, воскресенье на блаженнах 3
На древе| пригвожден быв Спасе — — Гл.8, сvн.: воскресенье на блаженнах 3
На древе| пригвоздився Спасе — — Гл.8, дореф. воскресенье на блаженнах 3
НаЗ На земли| Тя небо Чистая показа — Гл.3, сvн.: воскресенье c3
НаВ На Крест| воздвизаемь — Гл.4, древн.+cvн.: среда g1
НаЩ На Крест(е) вознес(е)ся| Щедре — Гл.7, воскресенье на блаженнах 2
[2][-] НаП На Кресте повешена| зрящи — Гл.8, среда yn
НКР На Кресте пречистеи| (си) руце — Гл.1, древн.+cvн.: пяток g1
[3][-] НКХ На Кресте пригвождейся| Христе, ископаваемь — Гл.8, среда g1
На Кресте пригвождейся| Христе, ископаваемь — — Гл.8, древн.: среда g1
На Кресте Христе| пригвождейся, ископаваемь — — Гл.8, наон.: среда g1
На Кресте Христе| пригвождся, пронзаемь — — Гл.8, сvн.: среда g1
НаЛ На Кресте пригвоздися| лоза истинная — Гл.7, среда y2, = пяток y2
[2][-] НКП На Кресте пригвождаемь|, Христе Боже — Гл.1, древн.+cvн.: среда g1
На Кресте пригвождаемь|, Христе Боже — — Гл.1, сvн.: среда g1
На Кресте пригвождаемь|, Христос Бог — — Гл.1, древн.: среда g1
[2][-] НКП На Кресте пригвождаемь|, Христос Бог — Гл.1, древн.+cvн.: среда g1
На Кресте пригвождаемь|, Христе Боже — — Гл.1, сvн.: среда g1
На Кресте пригвождаемь|, Христос Бог — — Гл.1, древн.: среда g1
НКУ На Кресте| Тя воздвижена — Гл.3, сvн.: среда sn, дореф. yn
[2][-] НаЯ На Кресте Тя| (яко) узре — Гл.4, пяток yn, = древн.+cvн.: среда g4, древн.+cvн.: пяток g4, древн.+cvн.: g5
На Кресте Тя| (яко) узре — — Гл.4, пяток yn
На Кресте яко| узре (Тя) пригвождена — — Гл.4, дореф. пяток yn, = древн.+cvн.: среда g4, древн.+cvн.: пяток g4, древн.+cvн.: g5
[2][-] ОК На Кресте| упование — Гл.6, среда y1, = пяток y1
[3][-] НКХ На Кресте Христе| пригвождейся, ископаваемь — Гл.8, среда g1
На Кресте пригвождейся| Христе, ископаваемь — — Гл.8, древн.: среда g1
На Кресте Христе| пригвождейся, ископаваемь — — Гл.8, наон.: среда g1
На Кресте Христе| пригвождся, пронзаемь — — Гл.8, сvн.: среда g1
[3][-] НКХ На Кресте Христе| пригвождся, пронзаемь — Гл.8, среда g1
На Кресте пригвождейся| Христе, ископаваемь — — Гл.8, древн.: среда g1
На Кресте Христе| пригвождейся, ископаваемь — — Гл.8, наон.: среда g1
На Кресте Христе| пригвождся, пронзаемь — — Гл.8, сvн.: среда g1
[2][-] НаК На Кресте| (явися) Христе пригвождаем — Гл.2, воскресенье s3
На Кресте| (явися) Христе пригвождаем — — Гл.2, воскресенье s3
На Кресте| Христе явися пригвождаем — — Гл.2, наон.: воскресенье s3
[2][-] НаК На Кресте| Христе явися пригвождаем — Гл.2, воскресенье s3
На Кресте| (явися) Христе пригвождаем — — Гл.2, воскресенье s3
На Кресте| Христе явися пригвождаем — — Гл.2, наон.: воскресенье s3
[2][-] НаЯ На Кресте яко| узре (Тя) пригвождена — Гл.4, пяток yn, = древн.+cvн.: среда g4, древн.+cvн.: пяток g4, древн.+cvн.: g5
На Кресте Тя| (яко) узре — — Гл.4, пяток yn
На Кресте яко| узре (Тя) пригвождена — — Гл.4, дореф. пяток yn, = древн.+cvн.: среда g4, древн.+cvн.: пяток g4, древн.+cvн.: g5
[2][-] КМЛ На матерь| свою якоже имать любовь — Гл.4, степенны, антифон 3, 2
К матери| своей якоже имать (кто) любовь, — — Гл.4, степенны, антифон 3, 2
На матерь| свою якоже имать любовь — — Гл.4, древн.: степенны, антифон 3, 2
НН6 На небо| очи мои возвожу — Гл.6, степенны, антифон 1, 1
НН2 На небо| очи пущаю — Гл.2, степенны, антифон 1, 1
Нар Наречен| был еси пророк от ложесн — Гл.4, древн.+cvн.: вторник g5
НаО На одре| слежя небрежения — Гл.3, сvн.: среда g4
Нсл Наследовавшии| радость — Гл.5, дореф. воскресенье на блаженнах И ныне:
НсР Нас| ради иже безстрастен — Гл.4, сvн.: воскресенье на блаженнах 5
[3][-] Пло Нас| ради плотию страсть приимый — Гл.5, воскресенье s4
Иже за ны| плотию — — Гл.5, наон.: воскресенье s4
Иже нас| ради плотию страсть прием — — Гл.5, дореф. воскресенье s4
Нас| ради плотию страсть приимый — — Гл.5, сvн.: воскресенье s4
НаТ На Тя| упование Богородице возложихом — Гл.2, понедельник yn, ~ L414: вторник sn
НаС Начало| спасения — Гл.6, сvн.: понедельник sw
Нчл Начальника| спасению нашему — Гл.5, воскресенье g5
Нчт Начаток| ми (и) состав — Гл.6, cуббота s3
Неб Небесная| поют Тя — Гл.8, понедельник yn
НеЧ Небесных чинов| радование — Гл.1, понедельник sn, = подобен на 6
НДП Небесныя доброты| преходяй — Гл.1, древн.+cvн.: четверток g5
[2][-] Нбо Небо (иже) всех| Царя — Гл.3, дореф. воскресенье c3
Небо (иже) всех| Царя — — Гл.3, дореф. воскресенье c3
Cе бо| всех Царя — — Гл.3, наон.: воскресенье c3
НбЗ Небо и земля| днесь да ликовствуют — Гл.3, сvн.: воскресный икос
Нев Невещественных| (и) безплотных — Гл.3, cуббота g3
Нув Недвижимое| утверждение веры — Гл.8, сvн.: вторник sw
[2][-] НеС Недостойне| стояще — Гл.3, воскресенье g7
НеД Недугующу(ю)| (всепетая) люте — Гл.1, дореф. пяток gn
НиУ Не изглаголют| уста — Гл.6, ~ L414: воскресенье l8
Неи Неизреченно| в последняя заченши — Гл.6, сvн.: воскресенье на блаженнах И ныне:
[2][-] НеИ Не искуси| мене Спасе мой — Гл.1, понедельник y2, = вторник y2
Не искуси| мене Спасе мой — — Гл.1, наон.: понедельник y2, = вторник y2
Не пренебрези| мене — — Гл.1, сvн.: понедельник y2
[2][-] Нет Неистленною| Твоею добротою, и сладостию красоты — Гл.7, cуббота y2
Неистленною| Твоею добротою, и сладостию красоты — — Гл.7, наон.: cуббота y2
Нетленною| Твоею добротою — — Гл.7, сvн.: cуббота y2
[2][-] НеК Некнигочия| ученики — Гл.4, четверток s2, = y2
[2][-] НеК Некнижныя| ученики — Гл.4, четверток s2, = y2
[2][-] Нкт Не ктому возбраняеми| — Гл.7, среда s1, = пяток s1
Не ктому возбраняеми| — — Гл.7, среда s1, = пяток s1
Уже| не возбраняемы есмы — — Гл.7, наон.: среда s1
НкД Не ктому держава| смертная — Гл.7, сvн.: воскресный кондак
Нн8 Ненавидящии| Сиона да будут — Гл.8, степенны, антифон 1, 2
Нн4 Ненавидящии| Сиона посрамитеся — Гл.4, степенны, антифон 1, 2
НеО Не остави| нас в человеческое предстояние — Гл.6, наон.: cуббота ys
НпП Неплодныя| прозяб(л)ение — Гл.8, древн.+cvн.: вторник g5
НпВ Неплоды| всесвятый отрасль — Гл.2, сvн.: вторник g5
[2][-] НеИ Не пренебрези| мене — Гл.1, понедельник y2, = вторник y2
Не искуси| мене Спасе мой — — Гл.1, наон.: понедельник y2, = вторник y2
Не пренебрези| мене — — Гл.1, сvн.: понедельник y2
Неп Непроходимая| дверь — Гл.2, вторник sn, ~ L445,o308: понедельник ss, L414: yn
[3][-] Нер Нерадивше| о всех земных — Гл.7, среда s3, = cуббота s1
Нерадивше| о всех земных — — Гл.7, древн.+cvн.: среда s3, = древн.+cvн.: cуббота s1
Неражеше| о всех земных — — Гл.7, наон.: среда s3, = наон.: cуббота s1
Неражеше| о муках — — Гл.7, наон.: среда s3, = наон.: cуббота s1
[3][-] Нер Неражеше| о всех земных — Гл.7, среда s3, = cуббота s1
Нерадивше| о всех земных — — Гл.7, древн.+cvн.: среда s3, = древн.+cvн.: cуббота s1
Неражеше| о всех земных — — Гл.7, наон.: среда s3, = наон.: cуббота s1
Неражеше| о муках — — Гл.7, наон.: среда s3, = наон.: cуббота s1
[3][-] Нер Неражеше| о муках — Гл.7, среда s3, = cуббота s1
Нерадивше| о всех земных — — Гл.7, древн.+cvн.: среда s3, = древн.+cvн.: cуббота s1
Неражеше| о всех земных — — Гл.7, наон.: среда s3, = наон.: cуббота s1
Неражеше| о муках — — Гл.7, наон.: среда s3, = наон.: cуббота s1
НСт Неразрушена| стена нам — Гл.1, среда s2, = пяток s2
НеР Не рыдай| мене Мати — Гл.4, среда gn, = пяток sn
[2][-] НСк Не скрыю| окаянный беды мо(е)я — Гл.4, дореф. воскресенье c4
Не скрыю| окаянный беды мо(е)я — — Гл.4, дореф. воскресенье c4
Се| крыю окаянный победы мо(е)я — — Гл.4, наон.: воскресенье c4
НеЛ Несытною| любовию — Гл.5, четверток s3, cуббота s2
[2][-] НеТ Не терплю| чадо — Гл.8, древн.+cvн.: среда g4, пяток yn, ~ L368: среда gn
[2][-] НеТ Не терпя| чадо — Гл.8, древн.+cvн.: среда g4, пяток yn, ~ L368: среда gn
Нтл Нетленно| родивши Бога — Гл.1, дореф. воскресенье c2
[2][-] Нет Нетленною| Твоею добротою — Гл.7, cуббота y2
Неистленною| Твоею добротою, и сладостию красоты — — Гл.7, наон.: cуббота y2
Нетленною| Твоею добротою — — Гл.7, сvн.: cуббота y2
НеЯ Не яростию| Твоею обличи мене — Гл.8, древн.+cvн.: вторник g3
НиЕ Ни едину| на земли заповедь — Гл.6, понедельник g3
[2][-] НкЕ Никакоже| преста евреов зависть — Гл.3, пяток g3
Никакоже| преста евреов зависть — — Гл.3, сvн.: пяток g3
Преста| никакоже (евреом) зависть — — Гл.3, наон.: пяток g3
Ник Николае| блаженне — Гл.6, древн.+cvн.: четверток g4
[2][-] НкБ Никтоже| безгрешен — Гл.1, cуббота s3, = сvн.: y4
[2][-] НкБ Никтоже| (бо) безгрешен — Гл.1, cуббота s3, = сvн.: y4
[2][-] НкП Никтоже| притекая(й) к Тебе — Гл.6, вторник sn, = сvн.: yw, ~ L445,o308: понедельник yn
Никтоже| притекая(й) к Тебе — — Гл.6, вторник sn, ~ L445,o308: понедельник yn
Никтоже| притекаяй к Тебе — — Гл.6, = сvн.: вторник yw
[2][-] НкП Никтоже| притекаяй к Тебе — Гл.6, вторник sn, = сvн.: yw, ~ L445,o308: понедельник yn
Никтоже| притекая(й) к Тебе — — Гл.6, вторник sn, ~ L445,o308: понедельник yn
Никтоже| притекаяй к Тебе — — Гл.6, = сvн.: вторник yw
Нин Ниневитяном| иногда согрешившым — Гл.4, сvн.: вторник g2
НУм Ни умиления| стяжах — Гл.8, древн.+cvн.: вторник g1
Нов Новыя| воистинну благодати — Гл.2, древн.+cvн.: четверток g3
[2][-] ОПр О беззаконнии| иудее — Гл.6, воскресенье x6
О беззаконнии| иудее — — Гл.6, дореф. воскресенье x6
О пребеззаконнии| иудее — — Гл.6, сvн.: воскресенье x6
Об Облак| Тя света — Гл.1, сvн.: воскресенье cn, ~ L414: ln
Онщ Обнищав| богат сый Христе — Гл.1, древн.+cvн.: вторник g2
Онв Обновися| мир в рождестве Твоем — Гл.1, сvн.: воскресенье c4
Обр Обрадованная|, ходатайствуй — Гл.5, понедельник yn, = вторник yn, cуббота sn
Обы Обыдите| людие Сион(a) — Гл.1, воскресенье g2
[3][-] Вла О Владыко| всяческим непостижиме, — Гл.8, воскресенье s4
Владыко| иже всем непостижим — — Гл.8, наон.: воскресенье s4
О Владыко| всяческим непостижиме, — — Гл.8, воскресенье s4
О Владыко| иже всем непостижим — — Гл.8, наон.: воскресенье s4
[3][-] Вла О Владыко| иже всем непостижим — Гл.8, воскресенье s4
Владыко| иже всем непостижим — — Гл.8, наон.: воскресенье s4
О Владыко| всяческим непостижиме, — — Гл.8, воскресенье s4
О Владыко| иже всем непостижим — — Гл.8, наон.: воскресенье s4
[2][-] ОВТ О великаго| Ти таинства — Гл.2, воскресенье bn
О великаго| Ти таинства — — Гл.2, дореф. воскресенье bn
О превелия| таинства — — Гл.2, сvн.: воскресенье bn
[2][-] ВИБ О воистинну| беззаконнии — Гл.2, воскресенье x8
Воистинну| беззаконнии — — Гл.2, древн.: воскресенье x8
О воистинну| беззаконнии — — Гл.2, воскресенье x8
Овч Овча| есмь словеснаго Твоего стада — Гл.4, понедельник y2, = вторник y2
Огн Огня| божественнаго Христа — Гл.1, дореф. воскресенье c3
[3][-] Риз Одеяние| Его иже крины сельныя — Гл.8, степенны, антифон 4, 2
Одеяние| Его иже крины сельныя — — Гл.8, древн.: степенны, антифон 4, 2
О ризе| своей — — Гл.8, сvн.: степенны, антифон 4, 2
Ризы| Его иже крины сельныя — — Гл.8, дореф. степенны, антифон 4, 2
ОД О добрыя| (вашея) купли — Гл.1, среда s3, = cуббота g6
ОЗ О земных| всех небрегоша — Гл.5, понедельник s3, = пяток s3, cуббота g6
[2][-] ОИж О иже| совершающих от веры — Гл.8, древн.: cуббота g3
О иже| совершающих от веры — — Гл.8, древн.: cуббота g3
О совершающих| от веры — — Гл.8, древн.: cуббота g3
Око Око| сердца моего — Гл.6, четверток sn
[2][-] ОКТ О Кресте| Твоем веселящеся — Гл.1, древн.+cvн.: cуббота y3
Кресту Твоему| веселящеся — — Гл.1, древн.: cуббота y3
О Кресте| Твоем веселящеся — — Гл.1, сvн.: cуббота y3
[2][-] ОК О Кресте| упование — Гл.6, среда y1, = пяток y1
ОкП Окрест| престола всех царя — Гл.6, древн.+cvн.: понедельник g5
Ок7 Окрест| трапезы Твоея, яко стеблие видя — Гл.7, степенны, антифон 3, 2
Ок3 Окрест| трапезы Твоея возвеселися, зря — Гл.3, степенны, антифон 3, 2
Оле Оле| окаянная душе — Гл.5, cуббота xn, ~ t179: xs
[2][-] ОМн О многия| Твоея благости — Гл.8, древн.+cvн.: пяток g3
[2][-] ОМн О мнозии| Ти благости — Гл.8, древн.+cvн.: пяток g3
Ом Омый| мя слезами моими — Гл.4, понедельник y1, = вторник y1
[2][-] ИмО Омый| обремененну — Гл.5, дореф. воскресенье c4
[2][-] ОНе О неизреченней| благости — Гл.8, древн.+cvн.: пяток g4
О неизреченней| благости — — Гл.8, древн.+cvн.: пяток g4
О неисчетней| благости — — Гл.8, древн.: пяток g4
[2][-] ОНе О неисчетней| благости — Гл.8, древн.+cvн.: пяток g4
О неизреченней| благости — — Гл.8, древн.+cvн.: пяток g4
О неисчетней| благости — — Гл.8, древн.: пяток g4
[2][-] ОПр О пребеззаконнии| иудее — Гл.6, воскресенье x6
О беззаконнии| иудее — — Гл.6, дореф. воскресенье x6
О пребеззаконнии| иудее — — Гл.6, сvн.: воскресенье x6
[2][-] ОВТ О превелия| таинства — Гл.2, воскресенье bn
О великаго| Ти таинства — — Гл.2, дореф. воскресенье bn
О превелия| таинства — — Гл.2, сvн.: воскресенье bn
[2][-] ОПм О премудрых| судеб Твоих Христе — На воскресное Евангелие утренняя стихира 5
О премудрых| судеб Твоих Христе — — На воскресное Евангелие утренняя стихира 5
О премудрых| Твоих судеб Христе — наон.: — На воскресное Евангелие утренняя стихира 5
[2][-] ОПм О премудрых| Твоих судеб Христе — На воскресное Евангелие утренняя стихира 5
О премудрых| судеб Твоих Христе — — На воскресное Евангелие утренняя стихира 5
О премудрых| Твоих судеб Христе — наон.: — На воскресное Евангелие утренняя стихира 5
ОЧЖ О преславнаго чудесе живоносный| сад — Гл.8, древн.+cvн.: пяток g1
ОЧГ О преславнаго чудесе яко| грозд — Гл.8, древн.+cvн.: пяток g2
ОР1 О рекших| мне: внидем во дворы Господни возвеселися мой дух — Гл.1, степенны, антифон 3, 1
[2][-] ОР5 О рекших| мне: во дворы внидем Господня: радости многия исполнися — Гл.5, степенны, антифон 3, 1
О рекших| мне: во дворы внидем Господня: радости многия исполнися — — Гл.5, степенны, антифон 3, 1
О рекших| мне: провнидем в домы Господня: радости многия исполнися — — Гл.5, наон.: степенны, антифон 3, 1
[2][-] ОР5 О рекших| мне: провнидем в домы Господня: радости многия исполнися — Гл.5, степенны, антифон 3, 1
О рекших| мне: во дворы внидем Господня: радости многия исполнися — — Гл.5, степенны, антифон 3, 1
О рекших| мне: провнидем в домы Господня: радости многия исполнися — — Гл.5, наон.: степенны, антифон 3, 1
[3][-] Риз О ризе| своей — Гл.8, степенны, антифон 4, 2
Одеяние| Его иже крины сельныя — — Гл.8, древн.: степенны, антифон 4, 2
О ризе| своей — — Гл.8, сvн.: степенны, антифон 4, 2
Ризы| Его иже крины сельныя — — Гл.8, дореф. степенны, антифон 4, 2
ОрХ Оружие| непобедимо(е) Христе — Гл.4, среда s1, = пяток s1
ОрС Оружие| сердце Твое пройде — Гл.3, сvн.: среда gn
ОрУ Оружием| уязвена мя — Гл.3, древн.: среда g5
[2][-] ОИж О совершающих| от веры — Гл.8, древн.: cуббота g3
О иже| совершающих от веры — — Гл.8, древн.: cуббота g3
О совершающих| от веры — — Гл.8, древн.: cуббота g3
Ост О страшное| таинство сvн.: — Богородичен воскреснаго светильна 11
ОтА От адовых| врат — Гл.7, древн.: воскресный кондак
ОХр Отвергша| Христе заповедь Твою — Гл.3, воскресенье на блаженнах 1
ОтМ Отверзи| ми двери покаяния — Гл.6, сvн.: пяток g6
ОтТ Отверзошася Тебе Господи — Гл.2, воскресенье g6
ОВе От всех| бед рабы Твоя сохраняй — Гл.4, вторник yn
[2][-] ОВя От всякаго| обстояния — Гл.6, древн.+cvн.: четверток g3
Всякаго| обстояния — — Гл.6, древн.: четверток g3
От всякаго| обстояния — — Гл.6, древн.+cvн.: четверток g3
ОтД От Девы| возсиявый миру, Христе Боже — Гл.5, сvн.: понедельник yw, = сvн.: среда yw, сvн.: пяток yw, сvн.: cуббота yw
Оте Отец| иже над(о) всеми Бог — Гл.6, древн.+cvн.: понедельник g6
[2][-] ОТН Отеческаго| Твоих недр(а)| не разлучився единородный Слове — Гл.4, воскресенье x4
Отеческаго| Твоих недр(а)| не разлучився единородный Слове — — Гл.4, воскресенье x4
Отеческих| Твоих ядр не отлучся единородное Слово — — Гл.4, древн.: воскресенье x4
ОТЯ Отеческих| не оставив ядр аще воплотися древн.: — Богородичен воскреснаго светильна 6
[2][-] ОТН Отеческих| Твоих ядр не отлучся единородное Слово — Гл.4, воскресенье x4
Отеческаго| Твоих недр(а)| не разлучився единородный Слове — — Гл.4, воскресенье x4
Отеческих| Твоих ядр не отлучся единородное Слово — — Гл.4, древн.: воскресенье x4
Отл Отложи| (смиренная) душе (моя) неудобоносимая бремена — Гл.3, древн.+cvн.: среда g6
ОСт От стрел| (нечестиваго) мя избавите — Гл.3, древн.+cvн.: четверток g3
Отт Оттоле| прочее — Гл.6, древн.: пяток g6
ОТр От Троицы| родила еси Отроковице сvн.: — Богородичен воскреснаго светильна 8
ОТм От тьмы| страстей и сластей — Гл.2, древн.+cvн.: четверток g2
[2][-] ОЮМ От уности| моея много борются со мною — Гл.4, степенны, антифон 1, 1
От уности| моея много борются со мною — — Гл.4, древн.: степенны, антифон 1, 1
От юности| моея мнози борют(ся) — — Гл.4, степенны, антифон 1, 1
[2][-] ОСД Отца| и Сына, и Духа Святаго воспоим вернии — Гл.3, воскресенье на блаженнах Слава:
Отца| и Сына, и Духа Святаго воспоим вернии — — Гл.3, сvн.: воскресенье на блаженнах Слава:
Отцу| и Сыну и Духу Божественному — — Гл.3, дореф. воскресенье на блаженнах Слава:
ОСС Отца| и Сына славословим — Гл.6, воскресенье на блаженнах Слава:
[2][-] ОЕд Отца| и Сына и Духа Святаго вси единомудренно — Гл.4, воскресенье на блаженнах Слава:
Отца| и Сына и Духа Святаго вси единомудренно — — Гл.4, дореф. воскресенье на блаженнах Слава:
Отца| и Сына и Святаго Духа — — Гл.4, сvн.: воскресенье на блаженнах Слава:
[2][-] ОЕд Отца| и Сына и Святаго Духа — Гл.4, воскресенье на блаженнах Слава:
Отца| и Сына и Духа Святаго вси единомудренно — — Гл.4, дореф. воскресенье на блаженнах Слава:
Отца| и Сына и Святаго Духа — — Гл.4, сvн.: воскресенье на блаженнах Слава:
Оца Отца| прославим (и) Сыну поклонимся — Гл.2, воскресенье на блаженнах Слава:
[2][-] ОСД Отцу| и Сыну и Духу Божественному — Гл.3, воскресенье на блаженнах Слава:
Отца| и Сына, и Духа Святаго воспоим вернии — — Гл.3, сvн.: воскресенье на блаженнах Слава:
Отцу| и Сыну и Духу Божественному — — Гл.3, дореф. воскресенье на блаженнах Слава:
Оцу Отцу поклонимся| и Сына славословим и пресвятаго Духа — Гл.1, воскресенье на блаженнах Слава:
[2][-] ОтС Отцу собезначальна| и соприсносущна Слова — Гл.1, воскресенье g7
Иже Отцу| собезначальна — — Гл.1, воскресенье g7
Отцу собезначальна| и соприсносущна Слова — — Гл.1, наон.: воскресенье g7
ОчБ Отчаявшагося| в(о) блудех — Гл.6, дореф. воскресенье c3
ОчГ Отчаяннаго| грехми — Гл.6, сvн.: пяток g5
ОчМ Отче преблагый, многыя| подвиже — Гл.1, наон.: понедельник g2
ОчС Отче преблагый, своего| Сына послал еси — Гл.1, наон.: понедельник g1
ОЮВ От юности| моея враг мя искушает — Гл.8, степенны, антифон 1, 1
[2][-] ОЮМ От юности| моея мнози борют(ся) — Гл.4, степенны, антифон 1, 1
От уности| моея много борются со мною — — Гл.4, древн.: степенны, антифон 1, 1
От юности| моея мнози борют(ся) — — Гл.4, степенны, антифон 1, 1
[2][-] Исч О чадо| неизреченное — Гл.1, древн.+cvн.: пяток g6
ОЧН О чудесе| новаго (паче) всех древних чудес — Гл.2, воскресенье sn
Пад Падает| запенся праотец — Гл.6, наон.: пяток g1
Пак Паки| наздание и живот — Гл.3, сvн.: воскресенье cn
[2][-] ПмУ Память мудрых| ученик Христа — Гл.6, четверток y2
Память мудрых| ученик Христа — — Гл.6, наон.: четверток y2
Память премудрых| ученик Христа — — Гл.6, сvн.: четверток y2
ПмМ Память мученик(ом)|, радость боящымся — Гл.6, среда y3, = cуббота x3
[2][-] ПмУ Память премудрых| ученик Христа — Гл.6, четверток y2
Память мудрых| ученик Христа — — Гл.6, наон.: четверток y2
Память премудрых| ученик Христа — — Гл.6, сvн.: четверток y2
ПмС Память| святых Твоих страстотерпец празднующе — Гл.7, понедельник y3, = наон.: пяток y3, cуббота x1, ~ L445: понедельник y2
ПсМ Пастырие| всесвященнии, мудрыми словесы — Гл.1, древн.+cvн.: cуббота g2
ПсН Пастырие| всесвященнии, начальнаго пастыря — Гл.4, древн.: cуббота g2, сvн.: g3
Пач Паче| видимых Твоя Спасе обещания — Гл.1, древн.+cvн.: cуббота y2
Пен Пение| от недостойны(я) (ти) души — Гл.5, дореф. воскресенье c2
ПвН Первии| невещественных лицы — Гл.2, древн.+cvн.: понедельник g5
[3][-] Пре Первовечному| от Отца рож(дь)шуся — Гл.2, воскресенье g1
Иже прежде| век от Отца рождшуся — — Гл.2, древн.: воскресенье g1
Первовечному| от Отца рож(дь)шуся — — Гл.2, дореф. воскресенье g1
Прежде| век от Отца рождшемуся — — Гл.2, сvн.: воскресенье g1
[3][-] Спч Первосвятая| чистая похвала сущи — Гл.3, понедельник yn
Первосвятая| чистая похвала сущи — — Гл.3, сvн.: понедельник yn
Свята| чиста первопохвало — — Гл.3, дореф. понедельник yn
Святопервочистая| похвало сущи — — Гл.3, древн.+cvн.: понедельник yn
Пес Песнь| утреннюю мироносицы жены — Гл.3, воскресенье x5
Пет Пети| всесоставными гласы — Гл.5, древн.+cvн.: cуббота y2
ПтП Петра и Павла| согласно — Гл.1, четверток s2, = y2
Пт Петра первопрестольнаго| воспеваю — Гл.1, древн.+cvн.: четверток g3
Плм Пламень| нечестия — Гл.5, древн.+cvн.: cуббота g1
Пла Плачем| вси — Гл.5, древн.+cvн.: пяток g5
ПлО Плачи| окаянная душе — Гл.8, древн.+cvн.: понедельник g3
[2][-] ПлР Плачу| и рыдаю — Гл.8, сvн.: cуббота s2, наон.: s3
ПлС Плачу| и сетую — Гл.5, древн.+cvн.: понедельник g1
[2][-] ПлР Плачуся| и рыдаю — Гл.8, сvн.: cуббота s2, наон.: s3
Пл7 Плен| сионь от лести — Гл.7, степенны, антифон 1, 1
[2][-] Пл3 Плен| сионь Ты| взят от вавилона — Гл.3, степенны, антифон 1, 1
Плен| сионь Ты| взят от вавилона — — Гл.3, дореф. степенны, антифон 1, 1
Плен| сионь Ты| изъял еси от вавилона — — Гл.3, степенны, антифон 1, 1
[2][-] Пл3 Плен| сионь Ты| изъял еси от вавилона — Гл.3, степенны, антифон 1, 1
Плен| сионь Ты| взят от вавилона — — Гл.3, дореф. степенны, антифон 1, 1
Плен| сионь Ты| изъял еси от вавилона — — Гл.3, степенны, антифон 1, 1
ПЧД Плода| чревняго Духом — Гл.3, степенны, антифон 2, 2
ПЧС Плода| чревна(го), святии — Гл.7, степенны, антифон 2, 2
ПчТ Плод чрева Твоего, Богоневесто| — Гл.7, сvн.: четверток yw
Пч7 Плод чрева Твоего, Пречистая| — Гл.7, сvн.: четверток sw
ПчП Плод| чрева Твоего, Пречистая — Гл.8, = сvн.: среда yw, сvн.: пяток yw
ПлВ Плотию| волею распеншагося нас ради — Гл.1, воскресенье g5
ПлП Плоть| предающе ранам — Гл.2, cуббота g1, = сvн.: g2, древн.: g3
ПиХ Победу| имея(й) Христе — Гл.6, воскресенье g1
[2][-] ПоБ По божественнем| (Ти) востании — Воскресный светилен 11
По божественнем| (Ти) востании — — Воскресный светилен 11
По божественнем| Ти воскресении — наон.: — Воскресный светилен 11
[2][-] ПоБ По божественнем| Ти воскресении — Воскресный светилен 11
По божественнем| (Ти) востании — — Воскресный светилен 11
По божественнем| Ти воскресении — наон.: — Воскресный светилен 11
[2][-] ПВЧ Поведаша| вся чудеса — Гл.3, воскресенье x2
Исповедаша| вся чудеса — — Гл.3, наон.: воскресенье x2
Поведаша| вся чудеса — — Гл.3, воскресенье x2
[3][-] Пов Повешен быв| (на древе) безсмертне — Гл.7, среда s2, = пяток s2
Вися| на древе быв безсмертен — — Гл.7, наон.: среда s2, = наон.: пяток s2
Повешен быв| (на древе) безсмертне — — Гл.7, древн.+cvн.: среда s2, = древн.+cvн.: пяток s2
Повешен на древе| быв безсмертне — — Гл.7, наон.: пяток s2
[3][-] Пов Повешен на древе| быв безсмертне — Гл.7, среда s2, = пяток s2
Вися| на древе быв безсмертен — — Гл.7, наон.: среда s2, = наон.: пяток s2
Повешен быв| (на древе) безсмертне — — Гл.7, древн.+cvн.: среда s2, = древн.+cvн.: пяток s2
Повешен на древе| быв безсмертне — — Гл.7, наон.: пяток s2
[2][-] Вис Повешен| на древе едине сильне — Гл.4, воскресенье s2
Вися| на древе едине сильне — — Гл.4, наон.: воскресенье s2
Повешен| на древе едине сильне — — Гл.4, воскресенье s2
ПгР Погребение Твое Владыко, (рай) отверзе| — Гл.6, воскресенье x2, ~ L414: x4
[2][-] ПгУ Погребение Твое Владыко, узы| адовы — Гл.6, воскресенье g7
Погребение Твое Владыко, узы| адовы — — Гл.6, воскресенье g7
Погребение Твое Господи|, узы адовы — — Гл.6, наон.: воскресенье g7
[2][-] ПгУ Погребение Твое Господи|, узы адовы — Гл.6, воскресенье g7
Погребение Твое Владыко, узы| адовы — — Гл.6, воскресенье g7
Погребение Твое Господи|, узы адовы — — Гл.6, наон.: воскресенье g7
[3][-] Пдж Подаждь| утешение Своим рабом всенепорочная — Гл.4, воскресенье sn
Подаждь| утешение Своим рабом всенепорочная — — Гл.4, дореф. воскресенье sn
Призри| на моления Твоих раб — — Гл.4, сvн.: воскресенье sn
Приди| к молению Твоих раб — — Гл.4, наон.: воскресенье sn
ПоК Под кров Твой Владычице|, вси земнороднии прибегающе — Гл.7, воскресенье sn, ~ L414: l6
ПдК Под кров Твой вси земнии прибегаем, чистая| Богородице ... яко имуще дерзновение — Гл.7, наон.: воскресенье ss
Пдб Подобаше| ми всегда страшное — Гл.4, наон.: вторник g2
ПдТ Под Твое| державное предстательство — Гл.3, дореф. воскресенье cn
[4][-] Пеж По еже| во ад сошествии — На воскресное Евангелие утренняя стихира 10
Еже| по во ад сошествии — наон.: — На воскресное Евангелие утренняя стихира 10
Иже по во ад| сошествии — наон.: — На воскресное Евангелие утренняя стихира 10
Иже по сошествии| во ад — наречн.: — На воскресное Евангелие утренняя стихира 10
По еже| во ад сошествии — сvн.: — На воскресное Евангелие утренняя стихира 10
Пои Поем| Спаса (иже) от Девы воплощшагося — Гл.3, воскресенье g5
ПТХ Поем| Твою Христе спасительную страсть — Гл.1, воскресенье x1
Пое Поем| Тя пречистая Богородице — Гл.7, дореф. cуббота xn, ~ L414,p728w,5169: sn
Поз Познай| твое, окаянная душе — Гл.1, сvн.: понедельник g2
Поим – см. Поем
[3][-] Пкз Показася| Спасе если яко человек — Воскресный светилен 6
Показася| Спасе если яко человек — дореф. — Воскресный светилен 6
Показуя,| яко человек — древн.+cvн.: — Воскресный светилен 6
Являяся,| яко человек — наон.: — Воскресный светилен 6
[3][-] Пкз Показуя,| яко человек — Воскресный светилен 6
Показася| Спасе если яко человек — дореф. — Воскресный светилен 6
Показуя,| яко человек — древн.+cvн.: — Воскресный светилен 6
Являяся,| яко человек — наон.: — Воскресный светилен 6
Пок Покаяния| не стяжах — Гл.6, понедельник s2, = вторник s2, ~ L445: понедельник y2
Пкл Покланяемся| Твоему Владыко погребению — Гл.2, сvн.: воскресенье на блаженнах 3, дореф. 4
ПкТ Покланяемтися| Троице — Гл.5, дореф. воскресенье на блаженнах Слава:
ПкС Покланяюся| страстем Твоим — Гл.1, сvн.: воскресенье на блаженнах 2, дореф. 3
ПкХ Покланяюся|, и славлю, и воспеваю Христе — Гл.8, воскресенье x6
[2][-] Упо Покой| Спасе наш, жизнодавче — Гл.7, cуббота s4
Покой| Спасе наш, жизнодавче — — Гл.7, наон.: cуббота s4
Упокой| Спасе наш — — Гл.7, сvн.: cуббота s4
[2][-] ПеП Положил| еси покаяние — Гл.4, древн.+cvн.: понедельник g2
Положил| еси покаяние — — Гл.4, сvн.: понедельник g2
Положил| еси согрешающым — — Гл.4, древн.: понедельник g2
[2][-] ПеП Положил| еси согрешающым — Гл.4, древн.+cvн.: понедельник g2
Положил| еси покаяние — — Гл.4, сvн.: понедельник g2
Положил| еси согрешающым — — Гл.4, древн.: понедельник g2
ПНС Помилуй| нас согрешающих Тебе много — Гл.2, степенны, антифон 1, 2
ПНУ Помилуй| нас уни(чи)женных — Гл.6, степенны, антифон 1, 2
ПмБ Помяни мя Боже| Спасе мой — Гл.6, воскресенье на блаженнах 1
ПмИ Помяни мя, Иже| смерть пленивый — Гл.6, сvн.: воскресенье на блаженнах 4
[2][-] ПмХ Помяни| нас, Христе — Гл.8, воскресенье на блаженнах 1
Помяни| нас, Христе — — Гл.8, воскресенье на блаженнах 1
Помяни| мя, Владыка — — Гл.8, наон.: воскресенье на блаженнах 1
[2][-] ПмХ Помяни| мя, Владыка — Гл.8, воскресенье на блаженнах 1
Помяни| нас, Христе — — Гл.8, воскресенье на блаженнах 1
Помяни| мя, Владыка — — Гл.8, наон.: воскресенье на блаженнах 1
ПмП Помянух| пророк(а) вопиюща — Гл.5, cуббота s3
ПоО По образу| Твоему — Гл.7, cуббота s3
[2][-] Впк По покоищи| Твоем Господи — Гл.4, cуббота xm
Пос Посреде| судища законопреступных — Гл.7, вторник y3, = cуббота x2
[2][-] Пст Пострадал| еси Крестом — Гл.8, воскресенье x5
Пострадал| еси Крестом — — Гл.8, сvн.: воскресенье x5
Пострадал| еси распятие — — Гл.8, дореф. воскресенье x5
[2][-] Пст Пострадал| еси распятие — Гл.8, воскресенье x5
Пострадал| еси Крестом — — Гл.8, сvн.: воскресенье x5
Пострадал| еси распятие — — Гл.8, дореф. воскресенье x5
ПСт По страсти| шедшя во гроб — Гл.2, воскресный ипакои
Пот Потщися| (и) изми мя — Гл.2, сvн.: вторник g4, древн.: g6
[3][-] ПХ По Христе| пострадавше — Гл.2, понедельник y3, = пяток y3, cуббота x1
За Христа| пострадавше — — Гл.2, наон.: понедельник y3, = наон.: пяток y3
За Христа| пострадав — — Гл.2, наон.: cуббота x1
По Христе| пострадавше — — Гл.2, сvн.: понедельник y3, = древн.+cvн.: пяток y3, cуббота x1
Поч Почтил| еси и образом Твоим — Гл.6, ~ L414: воскресенье l6
[3][-] ЧтК Почто| небрегома сотвористе камене — Гл.7, воскресенье x8
Почто| небрегома сотвористе камене — — Гл.7, сvн.: воскресенье x8
Что искусисте| камень — — Гл.7, древн.: воскресенье x8
Что небрегосте| камень — — Гл.7, дореф. воскресенье x8
Пою Пою| (Твою) безчисленную милость, Спасе мой сvн.: — Богородичен воскреснаго светильна 5, дореф. 7
Пбл Преблагословенна – Все гласы: — Гл.1, воскресенье xn
[2][-] ВлЧ Превелие| чудо: Дева рождшая — Гл.3, воскресенье bn
Велие чудо| Дева(я) рождши(я) — — Гл.3, дореф. воскресенье bn
Превелие| чудо: Дева рождшая — — Гл.3, сvн.: воскресенье bn
ПЧА Прев(оз)шед(ши)| чины ангельския — Гл.4, понедельник gn
Псн Превозшла| еси Силы Небесныя — Гл.7, сvн.: понедельник yw
[2][-] Сог Прегрешений| пучиною обуреваемь — Гл.1, четверток gn
Прегрешений| пучиною обуреваемь — — Гл.1, четверток gn
Согрешений| пучиною обуреваемь — — Гл.1, древн.: четверток gn
ПрГ Предповествует| Гедеон зачатие — Гл.6, сvн.: cуббота sw
Прд Предстателю| живота моего — Гл.7, древн.+cvн.: вторник g6
[2][-] ПрД Предстоящи| у древа иногда — Гл.6, древн.+cvн.: среда g4, сvн.: пяток sn
Предстоящи| у древа иногда — — Гл.6, древн.: среда g4, сvн.: пяток sn
Предстоящи| у Креста иногда — — Гл.6, сvн.: среда g4
[2][-] ПрД Предстоящи| у Креста иногда — Гл.6, древн.+cvн.: среда g4, сvн.: пяток sn
Предстоящи| у древа иногда — — Гл.6, древн.: среда g4, сvн.: пяток sn
Предстоящи| у Креста иногда — — Гл.6, сvн.: среда g4
Прв Прежде| век от Отца без матере рожденна — Гл.6, сvн.: среда yw, = сvн.: пяток yw, сvн.: cуббота yw
[3][-] Пре Прежде| век от Отца рождшемуся — Гл.2, воскресенье g1
Иже прежде| век от Отца рождшуся — — Гл.2, древн.: воскресенье g1
Первовечному| от Отца рож(дь)шуся — — Гл.2, дореф. воскресенье g1
Прежде| век от Отца рождшемуся — — Гл.2, сvн.: воскресенье g1
Прй Прейде| сень законная — Гл.2, воскресенье gn
Прк Преклоненну| тягчайшею тяготою — Гл.6, сvн.: пяток g4
Прл Преложение| скорбящих — Гл.6, четверток yn
ПпП Преподобно| поживше — Гл.6, cуббота g3
ПпС Преподобных| сословие — Гл.1, древн.+cvн.: cуббота g3
ПДп Препрославленна| еси, Богородице Дево, поем Тя — Гл.2, сvн.: среда sw, = сvн.: пяток sw
ПпР Препрославлена| еси в роде родов — Гл.1, сvн.: воскресенье c2
ПСл Преславное| житие Твое — Гл.4, древн.: четверток g6
[2][-] НкЕ Преста| никакоже (евреом) зависть — Гл.3, пяток g3
Никакоже| преста евреов зависть — — Гл.3, сvн.: пяток g3
Преста| никакоже (евреом) зависть — — Гл.3, наон.: пяток g3
ПрХ Престол| херувимский — Гл.5, понедельник gn, = дореф. воскресенье c3, l1, древн.+cvн.: среда g6
ПрЕ Престоли| егда поставятся — Гл.8, воскресенье l3
ПХе Престоли|, херувими и серафими — Гл.2, древн.+cvн.: понедельник g4
ПтЕ Претерпел| еси пострадати — Гл.1, древн.+cvн.: пяток g3
[2][-] ВхЗ Прехвальнии| мученицы, вас ни земля потаила (есть) — Гл.1, четверток s3, = cуббота s1, подобен на 9
Всехвальнии| мученицы, вас ни земле потаила есть — — Гл.1, наон.: cуббота s1
Прехвальнии| мученицы, вас ни земля потаила (есть) — — Гл.1, четверток s3, = cуббота s1, подобен на 9
[2][-] ВхО Прехвальнии| мученицы, питения духовная — Гл.7, четверток s3, = cуббота s2
Всехвальнии| мученицы, овчата духовная — — Гл.7, древн.+cvн.: четверток s3, = древн.+cvн.: cуббота s2
Прехвальнии| мученицы, питения духовная — — Гл.7, наон.: четверток s3, = наон.: cуббота s2
ПБн Пречистая| Богородице, на Небесех благословенная — Гл.1, сvн.: понедельник yw, = сvн.: среда yw, сvн.: пяток yw
Прч Пречистая| яко виде Тя — Гл.6, дореф. пяток yn
ПсБ Прибежище| и сила наша, Богородице — Гл.3, сvн.: вторник sw, = сvн.: среда yw, сvн.: пяток yw
[2][-] Пгю Пригвождаюся| убо яко человек — Гл.6, древн.+cvн.: среда g6
Пригвождаюся| убо яко человек — — Гл.6, древн.: среда g6
Распинаюся| убо на древе — — Гл.6, сvн.: среда g6
ПгЩ Пригвоздил| еси на Кресте Щедре, грехи нашя — Гл.7, сvн.: воскресенье на блаженнах 3
ПгХ Пригвоздился еси| на Кресте Христе Боже — Гл.8, среда s2, = наон.: пяток s2
ПгЯ Пригвоздихся| убо яко человек — Гл.6, сvн.: пяток yn
[2][-] ПВГ Придете| вси языцы глаголем радование — Гл.6, сvн.: воскресенье cn, ~ L414: l7
Придете| вси языцы глаголем радование — — Гл.6, L414: воскресенье l7
Приидете| вси языцы, во гласе радования — — Гл.6, сvн.: воскресенье cn
[3][-] Пдж Призри| на моления Твоих раб — Гл.4, воскресенье sn
Подаждь| утешение Своим рабом всенепорочная — — Гл.4, дореф. воскресенье sn
Призри| на моления Твоих раб — — Гл.4, сvн.: воскресенье sn
Приди| к молению Твоих раб — — Гл.4, наон.: воскресенье sn
Пзр Призри|, о душе моя смиренная — Гл.2, сvн.: вторник g2
[3][-] Пдж Приди| к молению Твоих раб — Гл.4, воскресенье sn
Подаждь| утешение Своим рабом всенепорочная — — Гл.4, дореф. воскресенье sn
Призри| на моления Твоих раб — — Гл.4, сvн.: воскресенье sn
Приди| к молению Твоих раб — — Гл.4, наон.: воскресенье sn
ПдВ Приидете возрадуемся Господеви, и возвеселимся| — Гл.7, воскресенье x6, ~ L445: x7
ПдС Приидете возрадуемся Господеви, сокруш(ив)шему| смерти державу — Гл.7, воскресенье g1
[2][-] ПдЛ Приидете воспоим| людие, Спасово тридневное востание — Гл.4, воскресенье g4
Приидете воспоим| людие, Спасово тридневное востание — — Гл.4, воскресенье g4
Приидете людие|, воспоем Спасово тридневное востание — — Гл.4, наречн.: воскресенье g4
[2][-] ПВГ Приидете| вси языцы, во гласе радования — Гл.6, сvн.: воскресенье cn, ~ L414: l7
Придете| вси языцы глаголем радование — — Гл.6, L414: воскресенье l7
Приидете| вси языцы, во гласе радования — — Гл.6, сvн.: воскресенье cn
ПВУ Приидете| вси языцы, (у)разумейте страшныя тайны силу — Гл.3, воскресенье x1
ПрЛ Приидете людие|, (вос)поим, и поклонимся Христу — Гл.1, воскресенье g3
[2][-] ПдЛ Приидете людие|, воспоем Спасово тридневное востание — Гл.4, воскресенье g4
Приидете воспоим| людие, Спасово тридневное востание — — Гл.4, воскресенье g4
Приидете людие|, воспоем Спасово тридневное востание — — Гл.4, наречн.: воскресенье g4
ПдМ Приидете|, Матерь света — Гл.2, сvн.: cуббота xn
ЦЖ Приснорастущий| царский жезл возращу — Гл.2, ~ L414: воскресенье l6
Прс Пристанище| Тя небурное и стену — Гл.6, древн.+cvн.: четверток g6
При Причастием| свети втории — Гл.7, понедельник g5
Прш Пришед| ко учеником — Гл.4, дореф. воскресенье на блаженнах 6
ПТР Прободеным| Твоим ребром жизнодавче — Гл.5, воскресенье s2
ПрБ Проповедниче| (мудре) благодати — Гл.1, древн.+cvн.: вторник g6
Прп Проповедниче| Христов и Крестителю — Гл.2, древн.: вторник g4
[2][-] Прр Пророцы и| мученицы, Христовы апостоли — Гл.3, среда s3, = cуббота g6
Пророцы и| мученицы, Христовы апостоли — — Гл.3, древн.: среда s3
Пророцы и| апостоли Христовы — — Гл.3, среда s3, = cуббота g6
[2][-] Прр Пророцы и| апостоли Христовы — Гл.3, среда s3, = cуббота g6
Пророцы и| мученицы, Христовы апостоли — — Гл.3, древн.: среда s3
Пророцы и| апостоли Христовы — — Гл.3, среда s3, = cуббота g6
Ппр Пророцы проповедаша | — Гл.3, сvн.: четверток sw, = сvн.: cуббота yw
ПчБ Пророче блаженне| — Гл.1, древн.+cvн.: вторник g5
[2][-] ПчЧ Пророче дивный|, Христов крестителю — Гл.1, древн.+cvн.: вторник g4
Пророче дивный|, Христов крестителю — — Гл.1, древн.: вторник g4
Пророче чудный|, Христов крестителю — — Гл.1, сvн.: вторник g4
[2][-] ПчЧ Пророче чудный|, Христов крестителю — Гл.1, древн.+cvн.: вторник g4
Пророче дивный|, Христов крестителю — — Гл.1, древн.: вторник g4
Пророче чудный|, Христов крестителю — — Гл.1, сvн.: вторник g4
Псв Просветишася| всяческая — Гл.3, воскресенье g2
Про Прославляя(й)ся| в памятех — Гл.4, понедельник s3, = пяток s3, cуббота s1
ПВм Пространное| вместилище невместимаго — Гл.7, дореф. четверток ss, ~ L414: sn
Пса Псалмы| и песньми — Гл.8, воскресенье s3
ПуЖ Пустынным| живот блажен есть — Гл.5, степенны, антифон 1, 2
ПуН Пустынным| непрестанно(е) божественно(е) желание — Гл.1, степенны, антифон 1, 2
[2][-] Рдв Радоватися| вещавый, претворил еси печаль древн.: — Богородичен воскреснаго светильна 2, сvн.: 4
Радоватися| вещавый, претворил еси печаль — сvн.: — Богородичен воскреснаго светильна 4
Радоватися| провещав, пременяя печаль — древн.: — Богородичен воскреснаго светильна 2
[2][-] Рдв Радоватися| провещав, пременяя печаль древн.: — Богородичен воскреснаго светильна 2, сvн.: 4
Радоватися| вещавый, претворил еси печаль — сvн.: — Богородичен воскреснаго светильна 4
Радоватися| провещав, пременяя печаль — древн.: — Богородичен воскреснаго светильна 2
Рдо Радости| вся исполнишася — Гл.3, воскресенье x3
[3][-] ДРТ Радуется| тварь — Гл.1, воскресенье s2
Да| возрадуется тварь — — Гл.1, древн.: воскресенье s2
Да| радуется тварь — — Гл.1, воскресенье s2
Радуется| тварь — — Гл.1, наон.: воскресенье s2
Рар Радуйся, Ангелом| Радость мира приемшая — Гл.8, сvн.: понедельник sw
РБП Радуйся Богомати| пречистая ... прибежище — Гл.4, воскресенье l3
РБГ Радуйся Богомати| пречистая ... и горо святая — Гл.8, сvн.: воскресенье c3
РБР Радуйся Богородице Дево, радуйся| похвало — Гл.1, четверток yn
РБЯ Радуйся Богородице Дево, яко роди| — Гл.1, дореф. cуббота ss
РБВ Радуйся Богородице всепетая|, радуйся источниче живота — Гл.8, сvн.: воскресенье c2
РБД Радуйся Богородице| пресвятая Дево, превечный бо — Гл.2, ~ L414: воскресенье l4
РБМ Радуйся Богородице, Мати| Христова — Гл.8, сvн.: воскресенье c4
РдБ Радуйся Божие| пространное вместилище — Гл.8, сvн.: воскресенье на блаженнах И ныне:
РвЦ Радуйся врата| Царя Славы — Гл.8, сvн.: понедельник yw
РдС Радуйся в святителех| правило — Гл.5, древн.+cvн.: четверток g6
РдВ Радуйся вселенныя| похвало — Гл.8, вторник sn
[2][-] РДБ Радуйся Двере| Божия, еюже пройде — Гл.3, воскресенье на блаженнах И ныне:
Радуйся Двере| Божия, еюже пройде — — Гл.3, сvн.: воскресенье на блаженнах И ныне:
Радуйся Двери| Божия, из неяже пройде — — Гл.3, дореф. воскресенье на блаженнах И ныне:
[2][-] РДГ Радуйся Двере Господня| непроходимая — Гл.5, воскресенье tn, = сvн.: cуббота sw
Радуйся Двере Господня| непроходимая — — Гл.5, воскресенье tn
Радуйся, двере Господня| непроходимая — — Гл.5, = сvн.: cуббота sw
[2][-] РДГ Радуйся, двере Господня| непроходимая — Гл.5, воскресенье tn, = сvн.: cуббота sw
Радуйся Двере Господня| непроходимая — — Гл.5, воскресенье tn
Радуйся, двере Господня| непроходимая — — Гл.5, = сvн.: cуббота sw
РДМ Радуйся Двере мысленная|, еюже пройде — Гл.5, дореф. воскресенье bn
[2][-] РДБ Радуйся Двери| Божия, из неяже пройде — Гл.3, воскресенье на блаженнах И ныне:
Радуйся Двере| Божия, еюже пройде — — Гл.3, сvн.: воскресенье на блаженнах И ныне:
Радуйся Двери| Божия, из неяже пройде — — Гл.3, дореф. воскресенье на блаженнах И ныне:
РДО Радуйся двери| Богу отверстая — Гл.6, дореф. воскресенье на блаженнах И ныне:
РдИ Радуйся доброто| Иаковля — Гл.5, сvн.: воскресенье c4
РдЖ Радуйся живоносный| Кресте — Гл.5, сvн.: подобен бесстрочен
РМБ Радуйся Марие| Богородице — Гл.2, понедельник sn, = сvн.: вторник yn
РМб Радуйся Марие| бракунеискусная — Гл.6, ~ L414: воскресенье l5
РдН Радуйся надеяние| наше — Гл.2, L414: воскресенье l5
РнН Радуйся, Невместимаго| в Небесех — Гл.7, сvн.: cуббота yw
РдП Радуйся непостыдная| предстательнице — Гл.2, воскресенье l3
РдХ Радуйся одушевленный| Храме — Гл.5, сvн.: воскресенье на блаженнах И ныне:
РНД Радуйся от нас| святая Богородице Дево — Гл.1, дореф. воскресенье bn, cуббота xn
РНР Радуйся от нас| святая Богородице, радуйся яже радость — Гл.8, дореф. воскресенье на блаженнах И ныне:
РПО Радуйся престоле| огнезрачный — Гл.2, воскресенье на блаженнах И ныне:
РПр Радуйся пророческая| печате — Гл.5, четверток gn, ~ L429: вторник gn
РдР Радуйся радосте| прадедов — Гл.1, четверток sn
РСв Радуйся света| облаче — Гл.4, понедельник sn
РСГ Радуйся священная| главо — Гл.5, древн.+cvн.: четверток g4
РСУ Радуйся священнейший| ум(е) — Гл.5, древн.+cvн.: четверток g5
РСи Радуйся Сионе| святый — Гл.8, воскресенье g3
РСН Радуйся словесное| небо — Гл.5, ~ L414: воскресенье l2
РСл Радуйся| солнца облаче мысленнаго — Гл.7, вторник sn, ~ L445,o308: понедельник y3
РСБ Радуйся Сына| Божия несказанно заченшая — Гл.5, сvн.: воскресенье c3
Ртп Радуйся, Тебе| приводим, Богородице — Гл.7, сvн.: вторник sw
РЧД Радуйся Чистая| Дево Мати Марие — Гл.3, ~ L414: воскресенье l4
РдЛ Радуйтеся| людие и веселитеся — Гл.2, воскресенье x3
РдМ Радуйтеся| мудрыя жены — Гл.8, сvн.: воскресенье на блаженнах 5
[2][-] Вес Радуйтеся| мученицы о Господе — Гл.1, четверток y3, = cуббота x4
Веселитеся мученицы| о Господе — — Гл.1, сvн.: четверток y3, = cуббота x4
Радуйтеся| мученицы о Господе — — Гл.1, наон.: четверток y3
Рзб Разбойник| на Кресте — Гл.5, воскресенье на блаженнах 1
РзП Разбойничее| покаяние — Гл.1, воскресный ипакои
Рзр Разруши(л еси)| Крестом Твоим смерть — Гл.7, воскресный тропарь
Рзс Разсеяннаго| ми ум(а) собери Господи — Гл.3, понедельник y1, = вторник y1
Рзн Распеншагося| за ны Христа Бога — Гл.7, сvн.: среда sw, = сvн.: пяток sw
[2][-] РпЗ Распеншуся Ти| долготерпеливе Господи — Гл.6, древн.+cvн.: среда g1
Распеншуся Ти| долготерпеливе Господи — — Гл.6, сvн.: среда g1
Распеншутися| поколебал еси землю — — Гл.6, древн.: среда g1
[2][-] РпЗ Распеншутися| поколебал еси землю — Гл.6, древн.+cvн.: среда g1
Распеншуся Ти| долготерпеливе Господи — — Гл.6, сvн.: среда g1
Распеншутися| поколебал еси землю — — Гл.6, древн.: среда g1
РпХ Распеншутися| Христе вся тварь изменяшеся — Гл.3, дореф. воскресенье на блаженнах 2
Рп2 Распеншутися| Христе посреде двою — Гл.5, дореф. воскресенье на блаженнах 3, сvн.: 5
[2][-] УмВ Распинаема видящи Христа| пречистая Владычица — Гл.4, среда yn
Распинаема видящи Христа| пречистая Владычица — — Гл.4, дореф. среда yn
Умерщвляема| видящи Христа — — Гл.4, сvн.: среда yn
[2][-] Рсп Распинаема видящи и ребра| ископоваема копием — Гл.4, среда sn
Распинаема видящи и ребра| ископоваема копием — — Гл.4, наон.: среда sn
Распинаема Христа| человеколюбца видящи Пречистая и ребра ископоваема — — Гл.4, среда sn
[2][-] Рсп Распинаема Христа| человеколюбца видящи Пречистая и ребра ископоваема — Гл.4, среда sn
Распинаема видящи и ребра| ископоваема копием — — Гл.4, наон.: среда sn
Распинаема Христа| человеколюбца видящи Пречистая и ребра ископоваема — — Гл.4, среда sn
РпБ Распинаешися| благодателю — Гл.3, наон.: среда g3
[2][-] Пгю Распинаюся| убо на древе — Гл.6, древн.+cvн.: среда g6
Пригвождаюся| убо яко человек — — Гл.6, древн.: среда g6
Распинаюся| убо на древе — — Гл.6, сvн.: среда g6
РпВ Распныйся| и воскресый — Гл.4, сvн.: воскресенье на блаженнах 4
[3][-] РпЯ Распныйся| яко восхотел еси — Гл.6, воскресенье s4
Распныйся| яко восхотел еси — — Гл.6, сvн.: воскресенье s4
Распятся| яко(же) восхоте Христе — — Гл.6, дореф. воскресенье s4
Распятся| яко изволи Христе — — Гл.6, наон.: воскресенье s4
[2][-] РпЕ Распялся| еси безгрешне — Гл.1, дореф. воскресенье на блаженнах 2, сvн.: 3
Распялся| еси безгрешне — — Гл.1, сvн.: воскресенье на блаженнах 3
Распятся| безгрешне — — Гл.1, дореф. воскресенье на блаженнах 2
[2][-] РиП Распят| и погребен был еси Христе — Гл.2, воскресенье x7
Распят| и погребен был еси Христе — — Гл.2, сvн.: воскресенье x7
Распятся| и погребеся Христе — — Гл.2, дореф. воскресенье x7
[2][-] РсП Распятие| и погребение Живодавче — Гл.6, древн.+cvн.: воскресный икос
Крест| и погребение Твое жизнодавче — — Гл.6, сvн.: воскресный икос
Распятие| и погребение Живодавче — — Гл.6, древн.: воскресный икос
[2][-] КПС Распятие| претерпев Спасе — Гл.7, воскресенье g2
Крест| претерпел еси Спасе — — Гл.7, сvн.: воскресенье g2
Распятие| претерпев Спасе — — Гл.7, дореф. воскресенье g2
[3][-] КрС Распятие| претерпев и смерть, и воскрес из мертвых — Гл.4, воскресенье x1
Иже распятие| претерпев(ый) и смерть — — Гл.4, дореф. воскресенье x1
Крест претерпевый| и смерть, и воскресый из мертвых — — Гл.4, сvн.: воскресенье x1
Распятие| претерпев и смерть, и воскрес из мертвых — — Гл.4, наон.: воскресенье x1
[3][-] КрП Распятие| претерпев, и смерть упразднив — Гл.1, воскресенье x2
Крест претерпевый| и смерть упразднивый — — Гл.1, сvн.: воскресенье x2
Распятие| претерпев, и смерть упразднив — — Гл.1, дореф. воскресенье x2
Распятие| претерпев, и смерть умертвив — — Гл.1, воскресенье x2
[3][-] КрП Распятие| претерпев, и смерть умертвив — Гл.1, воскресенье x2
Крест претерпевый| и смерть упразднивый — — Гл.1, сvн.: воскресенье x2
Распятие| претерпев, и смерть упразднив — — Гл.1, дореф. воскресенье x2
Распятие| претерпев, и смерть умертвив — — Гл.1, воскресенье x2
[2][-] РпЕ Распятся| безгрешне — Гл.1, дореф. воскресенье на блаженнах 2, сvн.: 3
Распялся| еси безгрешне — — Гл.1, сvн.: воскресенье на блаженнах 3
Распятся| безгрешне — — Гл.1, дореф. воскресенье на блаженнах 2
[2][-] РиП Распятся| и погребеся Христе — Гл.2, воскресенье x7
Распят| и погребен был еси Христе — — Гл.2, сvн.: воскресенье x7
Распятся| и погребеся Христе — — Гл.2, дореф. воскресенье x7
[3][-] РпЯ Распятся| яко(же) восхоте Христе — Гл.6, воскресенье s4
Распныйся| яко восхотел еси — — Гл.6, сvн.: воскресенье s4
Распятся| яко(же) восхоте Христе — — Гл.6, дореф. воскресенье s4
Распятся| яко изволи Христе — — Гл.6, наон.: воскресенье s4
[3][-] РпЯ Распятся| яко изволи Христе — Гл.6, воскресенье s4
Распныйся| яко восхотел еси — — Гл.6, сvн.: воскресенье s4
Распятся| яко(же) восхоте Христе — — Гл.6, дореф. воскресенье s4
Распятся| яко изволи Христе — — Гл.6, наон.: воскресенье s4
Рст Растерзается| рукописание — Гл.4, древн.+cvн.: пяток g3
[3][-] Риз Ризы| Его иже крины сельныя — Гл.8, степенны, антифон 4, 2
Одеяние| Его иже крины сельныя — — Гл.8, древн.: степенны, антифон 4, 2
О ризе| своей — — Гл.8, сvн.: степенны, антифон 4, 2
Ризы| Его иже крины сельныя — — Гл.8, дореф. степенны, антифон 4, 2
РЕН Родила| еси бескверная Богородице упование всему миру — Гл.4, ~ L414: воскресенье l6
РЕС Родила| еси (Богородица плотию) Сына и Слово — Гл.7, воскресенье на блаженнах И ныне:
РОД Родился еси| от Девы несказанно — Гл.7, четверток yn
Рук Рукописание| наше на Кресте — Гл.4, сvн.: воскресенье на блаженнах 3
Руц Руце| простираю к Тебе — Гл.5, сvн.: воскресенье c2
Рыд Рыдающе| со тщанием — Гл.1, воскресенье x6
[3][-] СвХ Свете| Христе возсиял еси от Девы — Гл.7, вторник yn
Свете| Христе возсиял еси от Девы — — Гл.7, наречн.: вторник yn
Свет Христе| прозябл еси от Девы — — Гл.7, вторник yn
Цвет| Христе прозябл еси от Девы — — Гл.7, наон.: вторник yn
Свл Светила| явишася вселенней — Гл.7, среда y3, = древн.: cуббота x3
Свк Светильник| ты солнца мудре сый — Гл.5, древн.+cvн.: вторник g5
СвС Светити| светила — Гл.2, древн.+cvн.: среда g1
СвВ Светлую| воскресения проповедь — Гл.4, воскресный тропарь
СвМ Свет| миру апостоли показавшася — Гл.6, дореф. воскресенье на блаженнах 6
СвТ Светом| Твоих молитв — Гл.3, дореф. среда gn
СвЛ Светом| лица Твоего — Гл.5, древн.+cvн.: cуббота y1
СвО Свет Отец|, свет Сын (и) Слово, свет Дух святый — Гл.7, воскресенье на блаженнах Слава:
[3][-] СвХ Свет Христе| прозябл еси от Девы — Гл.7, вторник yn
Свете| Христе возсиял еси от Девы — — Гл.7, наречн.: вторник yn
Свет Христе| прозябл еси от Девы — — Гл.7, вторник yn
Цвет| Христе прозябл еси от Девы — — Гл.7, наон.: вторник yn
Сще Свеще| неугасимая — Гл.4, cуббота sn
Сщу Свещу| разумную — Гл.3, cуббота yn
[4][-] СВ3 Своего| Сына видела еси воставша из гроба древн.+cvн.: — Богородичен воскреснаго светильна 9, дореф. 10
Своего| Сына видела еси воставша из гроба — наон.: — Богородичен воскреснаго светильна 10
Своего| Сына яко виде воскресша из гроба — древн.: — Богородичен воскреснаго светильна 9
Своего| Сына яко видела еси воставша из гроба — наречн.: — Богородичен воскреснаго светильна 10
Твоего| Сына яко видела еси от гроба воскресша — сvн.: — Богородичен воскреснаго светильна 9
[2][-] ТСВ Своего| Сына и Владыку — Гл.1, среда gn
[2][-] ССД Своего| Сына на древе — Гл.7, среда sn, = пяток yn
Своего| Сына на древе — — Гл.7, среда sn, = пяток yn
Твоего| Сына на древе — — Гл.7, наречн.: среда sn
[4][-] СВ3 Своего| Сына яко виде воскресша из гроба древн.+cvн.: — Богородичен воскреснаго светильна 9, дореф. 10
Своего| Сына видела еси воставша из гроба — наон.: — Богородичен воскреснаго светильна 10
Своего| Сына яко виде воскресша из гроба — древн.: — Богородичен воскреснаго светильна 9
Своего| Сына яко видела еси воставша из гроба — наречн.: — Богородичен воскреснаго светильна 10
Твоего| Сына яко видела еси от гроба воскресша — сvн.: — Богородичен воскреснаго светильна 9
СВР Своего| Сына яко видевши из мертвых воставша дореф. — Богородичен воскреснаго светильна 6
[4][-] СВ3 Своего| Сына яко видела еси воставша из гроба древн.+cvн.: — Богородичен воскреснаго светильна 9, дореф. 10
Своего| Сына видела еси воставша из гроба — наон.: — Богородичен воскреснаго светильна 10
Своего| Сына яко виде воскресша из гроба — древн.: — Богородичен воскреснаго светильна 9
Своего| Сына яко видела еси воставша из гроба — наречн.: — Богородичен воскреснаго светильна 10
Твоего| Сына яко видела еси от гроба воскресша — сvн.: — Богородичен воскреснаго светильна 9
[2][-] СВы С высоты| снизшел еси благоутробне — Гл.8, воскресный тропарь
С высоты| снизшел еси благоутробне — — Гл.8, сvн.: воскресный тропарь
С вышних| сниде — — Гл.8, наон.: воскресный тропарь
[2][-] СВы С вышних| сниде — Гл.8, воскресный тропарь
С высоты| снизшел еси благоутробне — — Гл.8, сvн.: воскресный тропарь
С вышних| сниде — — Гл.8, наон.: воскресный тропарь
[3][-] СДГ Святаго| Духа глубина даров — Гл.7, степенны, антифон 3, Слава:
Святаго| Духа глубина даров — — Гл.7, древн.: степенны, антифон 3, Слава:
Святый Дух| глубина даров — — Гл.7, наречн.: степенны, антифон 3, Слава:
Святым Духом глубина| даров(аний) — — Гл.7, степенны, антифон 3, Слава:
[2][-] СДр Святаго| Духа держава на всех — Гл.6, степенны, антифон 3, Слава:
Святаго| Духа держава на всех — — Гл.6, степенны, антифон 3, Слава:
Святому Духу держава| на всех — — Гл.6, древн.: степенны, антифон 3, Слава:
[3][-] Спч Свята| чиста первопохвало — Гл.3, понедельник yn
Первосвятая| чистая похвала сущи — — Гл.3, сvн.: понедельник yn
Свята| чиста первопохвало — — Гл.3, дореф. понедельник yn
Святопервочистая| похвало сущи — — Гл.3, древн.+cvн.: понедельник yn
СВл Святая| Владычице — Гл.6, сvн.: четверток sw
ССВ Святейшая| святых всех сил — Гл.1, воскресенье l1, = сvн.: понедельник yn
СМД Святии| мученицы, (иже) добре| страдавше — Гл.7, вторник s3, = cуббота g6
СМЗ Святии| мученицы на земли| подвигшеся — Гл.5, среда y3, = cуббота x3
[4][-] СББ Святому Духу богословия богатство| — Гл.4, степенны, антифон 3, Слава:
Святому Духу богословия богатство| — — Гл.4, древн.: степенны, антифон 3, Слава:
Святым Духом боговедения| богатство — — Гл.4, сvн.: степенны, антифон 3, Слава:
Святым Духом богоразумия| богатство — — Гл.4, дореф. степенны, антифон 3, Слава:
Святым Духом богословия| богатство — — Гл.4, наон.: степенны, антифон 3, Слава:
[3][-] СДу Святому Духу богословия единство| — Гл.8, дореф. степенны, антифон 2, Слава:, сvн.: степенны, антифон 3, Слава:, ~ L20: степенны, антифон 1, Слава:
Святому Духу богословия единство| — — Гл.8, наон.: степенны, антифон 2, Слава:, ~ L20: степенны, антифон 1, Слава:
Святый Дух| богословия — — Гл.8, наречн.: степенны, антифон 2, Слава:
Святым Духом богословие,| единица трисвятая — — Гл.8, сvн.: степенны, антифон 3, Слава:
[2][-] СБо Святому Духу богословяще| рцем — Гл.5, степенны, антифон 2, Слава:
Святому Духу богословяще| рцем — — Гл.5, степенны, антифон 2, Слава:
Святым Духом богословяще| речем — — Гл.5, древн.: степенны, антифон 2, Слава:
[3][-] СДм Святому Духу, в немже| пребывание — Гл.8, степенны, антифон 4, Слава:
Святому Духу, в немже| пребывание — — Гл.8, наон.: степенны, антифон 4, Слава:
Святому Духу, о немже| быти вина всяка имать — — Гл.8, древн.: степенны, антифон 4, Слава:
Святым Духом, единовидною| виною — — Гл.8, степенны, антифон 4, Слава:
[2][-] СДВ Святому Духу всяка(я)| (все)спасительная вина — Гл.6, степенны, антифон 1, Слава:
Святому Духу всяка(я)| (все)спасительная вина — — Гл.6, степенны, антифон 1, Слава:
Святым Духом всяка| спасеная вина, — — Гл.6, наон.: степенны, антифон 1, Слава:
[2][-] СДД Святому Духу всяка| душа живится — Гл.4, степенны, антифон 1, Слава:
Святому Духу всяка| душа живится — — Гл.4, древн.: степенны, антифон 1, Слава:
Святым Духом всяка| душа живится — — Гл.4, степенны, антифон 1, Слава:
[2][-] СДТ Святому Духу всяка| тварь обновляется — Гл.1, степенны, антифон 2, Слава:
Святому Духу всяка| тварь обновляется — — Гл.1, древн.: степенны, антифон 2, Слава:
Святым Духом всяка(я)| тварь обновляется — — Гл.1, степенны, антифон 2, Слава:
[2][-] СДБ Святому Духу всяко(е) благодар(ен)ие| — Гл.3, степенны, антифон 1, Слава:
Святому Духу всяко(е) благодар(ен)ие| — — Гл.3, степенны, антифон 1, Слава:
Святым Духом всяко благодарение| — — Гл.3, наон.: степенны, антифон 1, Слава:
[2][-] СДб Святому Духу всяко(е) богатство| славы — Гл.3, степенны, антифон 3, Слава:
Святому Духу всяко(е) богатство| славы — — Гл.3, древн.: степенны, антифон 3, Слава:
Святым Духом всяко(е) богатство| славы — — Гл.3, степенны, антифон 3, Слава:
[2][-] СДр Святому Духу держава| на всех — Гл.6, степенны, антифон 3, Слава:
Святаго| Духа держава на всех — — Гл.6, степенны, антифон 3, Слава:
Святому Духу держава| на всех — — Гл.6, древн.: степенны, антифон 3, Слава:
[2][-] СДЕ Святому Духу, еже жити| всегда — Гл.8, степенны, антифон 1, Слава:, ~ L20: степенны, антифон 2, Слава:
Святому Духу, еже жити| всегда — — Гл.8, древн.: степенны, антифон 1, Слава:, ~ L20: степенны, антифон 2, Слава:
Святым Духом еже жити| — — Гл.8, степенны, антифон 1, Слава:
[3][-] СДе Святому Духу, еже царствовати| подобает — Гл.2, степенны, антифон 1, Слава:
Святому Духу, еже царствовати| подобает — — Гл.2, степенны, антифон 1, Слава:
Святому Духу, иже цесарствовати| подобает — — Гл.2, древн.: степенны, антифон 1, Слава:
Святым Духом еже царствовати| подобает — — Гл.2, древн.: степенны, антифон 1, Слава:
[2][-] СДж Святому Духу живоначалие| и честь — Гл.2, степенны, антифон 2, Слава:
Святому Духу живоначалие| и честь — — Гл.2, степенны, антифон 2, Слава:
Святым Духом живоначалия| честь — — Гл.2, древн.: степенны, антифон 2, Слава:
[3][-] СДЖ Святому Духу живоначальное| достоинство — Гл.5, степенны, антифон 3, Слава:
Святому Духу живоначальное| достоинство — — Гл.5, степенны, антифон 3, Слава:
Святым Духом живоначалия| достояние — — Гл.5, древн.: степенны, антифон 3, Слава:
Святым Духом живоначальною| властию — — Гл.5, наон.: степенны, антифон 3, Слава:
[3][-] СДе Святому Духу, иже цесарствовати| подобает — Гл.2, степенны, антифон 1, Слава:
Святому Духу, еже царствовати| подобает — — Гл.2, степенны, антифон 1, Слава:
Святому Духу, иже цесарствовати| подобает — — Гл.2, древн.: степенны, антифон 1, Слава:
Святым Духом еже царствовати| подобает — — Гл.2, древн.: степенны, антифон 1, Слава:
[2][-] СДо Святому Духу одержатся| — Гл.5, степенны, антифон 1, Слава:
Святому Духу одержатся| — — Гл.5, древн.: степенны, антифон 1, Слава:
Святым Духом одержатся| вся — — Гл.5, степенны, антифон 1, Слава:
[3][-] СДм Святому Духу, о немже| быти вина всяка имать — Гл.8, степенны, антифон 4, Слава:
Святому Духу, в немже| пребывание — — Гл.8, наон.: степенны, антифон 4, Слава:
Святому Духу, о немже| быти вина всяка имать — — Гл.8, древн.: степенны, антифон 4, Слава:
Святым Духом, единовидною| виною — — Гл.8, степенны, антифон 4, Слава:
[3][-] СДп Святому Духу провидится| — Гл.3, степенны, антифон 2, Слава:
Святому Духу провидится| — — Гл.3, древн.: степенны, антифон 2, Слава:
Святым Духом провидится| — — Гл.3, дореф. степенны, антифон 2, Слава:
Святым Духом прозрится| — — Гл.3, сvн.: степенны, антифон 2, Слава:
[2][-] СД4 Святому Духу точатся благодатныя| — Гл.4, степенны, антифон 2, Слава:
Святому Духу точатся благодатныя| — — Гл.4, древн.: степенны, антифон 2, Слава:
Святым Духом точатся благодатныя| — — Гл.4, степенны, антифон 2, Слава:
[2][-] СД2 Святому Духу точится всяка| премудрость — Гл.2, степенны, антифон 3, Слава:
Святому Духу точится всяка| премудрость — — Гл.2, древн.: степенны, антифон 3, Слава:
Святым Духом точится всяка| (святыни) премудрость — — Гл.2, степенны, антифон 3, Слава:
СЧС Святому Духу честь и слава| — Гл.1, степенны, антифон 1, Слава:
СЧП Святому Духу честь (и) поклонение| — Гл.1, степенны, антифон 3, Слава:
[3][-] Спч Святопервочистая| похвало сущи — Гл.3, понедельник yn
Первосвятая| чистая похвала сущи — — Гл.3, сvн.: понедельник yn
Свята| чиста первопохвало — — Гл.3, дореф. понедельник yn
Святопервочистая| похвало сущи — — Гл.3, древн.+cvн.: понедельник yn
[3][-] СДу Святый Дух| богословия — Гл.8, дореф. степенны, антифон 2, Слава:, сvн.: степенны, антифон 3, Слава:, ~ L20: степенны, антифон 1, Слава:
Святому Духу богословия единство| — — Гл.8, наон.: степенны, антифон 2, Слава:, ~ L20: степенны, антифон 1, Слава:
Святый Дух| богословия — — Гл.8, наречн.: степенны, антифон 2, Слава:
Святым Духом богословие,| единица трисвятая — — Гл.8, сvн.: степенны, антифон 3, Слава:
[3][-] СДГ Святый Дух| глубина даров — Гл.7, степенны, антифон 3, Слава:
Святаго| Духа глубина даров — — Гл.7, древн.: степенны, антифон 3, Слава:
Святый Дух| глубина даров — — Гл.7, наречн.: степенны, антифон 3, Слава:
Святым Духом глубина| даров(аний) — — Гл.7, степенны, антифон 3, Слава:
[2][-] СДС Святый Дух| источник божественных сокровищ — Гл.7, степенны, антифон 1, Слава:
Святый Дух| источник божественных сокровищ — — Гл.7, наречн.: степенны, антифон 1, Слава:
Святым Духом источник| божественных сокровищ — — Гл.7, степенны, антифон 1, Слава:
[4][-] СББ Святым Духом боговедения| богатство — Гл.4, степенны, антифон 3, Слава:
Святому Духу богословия богатство| — — Гл.4, древн.: степенны, антифон 3, Слава:
Святым Духом боговедения| богатство — — Гл.4, сvн.: степенны, антифон 3, Слава:
Святым Духом богоразумия| богатство — — Гл.4, дореф. степенны, антифон 3, Слава:
Святым Духом богословия| богатство — — Гл.4, наон.: степенны, антифон 3, Слава:
[4][-] СББ Святым Духом богоразумия| богатство — Гл.4, степенны, антифон 3, Слава:
Святому Духу богословия богатство| — — Гл.4, древн.: степенны, антифон 3, Слава:
Святым Духом боговедения| богатство — — Гл.4, сvн.: степенны, антифон 3, Слава:
Святым Духом богоразумия| богатство — — Гл.4, дореф. степенны, антифон 3, Слава:
Святым Духом богословия| богатство — — Гл.4, наон.: степенны, антифон 3, Слава:
[3][-] СДу Святым Духом богословие,| единица трисвятая — Гл.8, дореф. степенны, антифон 2, Слава:, сvн.: степенны, антифон 3, Слава:, ~ L20: степенны, антифон 1, Слава:
Святому Духу богословия единство| — — Гл.8, наон.: степенны, антифон 2, Слава:, ~ L20: степенны, антифон 1, Слава:
Святый Дух| богословия — — Гл.8, наречн.: степенны, антифон 2, Слава:
Святым Духом богословие,| единица трисвятая — — Гл.8, сvн.: степенны, антифон 3, Слава:
[4][-] СББ Святым Духом богословия| богатство — Гл.4, степенны, антифон 3, Слава:
Святому Духу богословия богатство| — — Гл.4, древн.: степенны, антифон 3, Слава:
Святым Духом боговедения| богатство — — Гл.4, сvн.: степенны, антифон 3, Слава:
Святым Духом богоразумия| богатство — — Гл.4, дореф. степенны, антифон 3, Слава:
Святым Духом богословия| богатство — — Гл.4, наон.: степенны, антифон 3, Слава:
[2][-] СБо Святым Духом богословяще| речем — Гл.5, степенны, антифон 2, Слава:
Святому Духу богословяще| рцем — — Гл.5, степенны, антифон 2, Слава:
Святым Духом богословяще| речем — — Гл.5, древн.: степенны, антифон 2, Слава:
СДх Святым Духом всяк| (кто) божественне видит — Гл.8, дореф. степенны, антифон 3, Слава:, ~ w,q333,_sw8,_sw9: степенны, антифон 2, Слава:
[2][-] СДВ Святым Духом всяка| спасеная вина, — Гл.6, степенны, антифон 1, Слава:
Святому Духу всяка(я)| (все)спасительная вина — — Гл.6, степенны, антифон 1, Слава:
Святым Духом всяка| спасеная вина, — — Гл.6, наон.: степенны, антифон 1, Слава:
[2][-] СДД Святым Духом всяка| душа живится — Гл.4, степенны, антифон 1, Слава:
Святому Духу всяка| душа живится — — Гл.4, древн.: степенны, антифон 1, Слава:
Святым Духом всяка| душа живится — — Гл.4, степенны, антифон 1, Слава:
[2][-] СДТ Святым Духом всяка(я)| тварь обновляется — Гл.1, степенны, антифон 2, Слава:
Святому Духу всяка| тварь обновляется — — Гл.1, древн.: степенны, антифон 2, Слава:
Святым Духом всяка(я)| тварь обновляется — — Гл.1, степенны, антифон 2, Слава:
[2][-] СДБ Святым Духом всяко благодарение| — Гл.3, степенны, антифон 1, Слава:
Святому Духу всяко(е) благодар(ен)ие| — — Гл.3, степенны, антифон 1, Слава:
Святым Духом всяко благодарение| — — Гл.3, наон.: степенны, антифон 1, Слава:
[2][-] СДб Святым Духом всяко(е) богатство| славы — Гл.3, степенны, антифон 3, Слава:
Святому Духу всяко(е) богатство| славы — — Гл.3, древн.: степенны, антифон 3, Слава:
Святым Духом всяко(е) богатство| славы — — Гл.3, степенны, антифон 3, Слава:
СДИ Святым Духом всяческая| (еже) быти(е) имут — Гл.7, степенны, антифон 2, Слава:
[3][-] СДГ Святым Духом глубина| даров(аний) — Гл.7, степенны, антифон 3, Слава:
Святаго| Духа глубина даров — — Гл.7, древн.: степенны, антифон 3, Слава:
Святый Дух| глубина даров — — Гл.7, наречн.: степенны, антифон 3, Слава:
Святым Духом глубина| даров(аний) — — Гл.7, степенны, антифон 3, Слава:
[3][-] СДм Святым Духом, единовидною| виною — Гл.8, степенны, антифон 4, Слава:
Святому Духу, в немже| пребывание — — Гл.8, наон.: степенны, антифон 4, Слава:
Святому Духу, о немже| быти вина всяка имать — — Гл.8, древн.: степенны, антифон 4, Слава:
Святым Духом, единовидною| виною — — Гл.8, степенны, антифон 4, Слава:
[2][-] СДЕ Святым Духом еже жити| — Гл.8, степенны, антифон 1, Слава:, ~ L20: степенны, антифон 2, Слава:
Святому Духу, еже жити| всегда — — Гл.8, древн.: степенны, антифон 1, Слава:, ~ L20: степенны, антифон 2, Слава:
Святым Духом еже жити| — — Гл.8, степенны, антифон 1, Слава:
[3][-] СДе Святым Духом еже царствовати| подобает — Гл.2, степенны, антифон 1, Слава:
Святому Духу, еже царствовати| подобает — — Гл.2, степенны, антифон 1, Слава:
Святому Духу, иже цесарствовати| подобает — — Гл.2, древн.: степенны, антифон 1, Слава:
Святым Духом еже царствовати| подобает — — Гл.2, древн.: степенны, антифон 1, Слава:
[3][-] СДЖ Святым Духом живоначалия| достояние — Гл.5, степенны, антифон 3, Слава:
Святому Духу живоначальное| достоинство — — Гл.5, степенны, антифон 3, Слава:
Святым Духом живоначалия| достояние — — Гл.5, древн.: степенны, антифон 3, Слава:
Святым Духом живоначальною| властию — — Гл.5, наон.: степенны, антифон 3, Слава:
[2][-] СДж Святым Духом живоначалия| честь — Гл.2, степенны, антифон 2, Слава:
Святому Духу живоначалие| и честь — — Гл.2, степенны, антифон 2, Слава:
Святым Духом живоначалия| честь — — Гл.2, древн.: степенны, антифон 2, Слава:
[3][-] СДЖ Святым Духом живоначальною| властию — Гл.5, степенны, антифон 3, Слава:
Святому Духу живоначальное| достоинство — — Гл.5, степенны, антифон 3, Слава:
Святым Духом живоначалия| достояние — — Гл.5, древн.: степенны, антифон 3, Слава:
Святым Духом живоначальною| властию — — Гл.5, наон.: степенны, антифон 3, Слава:
[2][-] СДС Святым Духом источник| божественных сокровищ — Гл.7, степенны, антифон 1, Слава:
Святый Дух| источник божественных сокровищ — — Гл.7, наречн.: степенны, антифон 1, Слава:
Святым Духом источник| божественных сокровищ — — Гл.7, степенны, антифон 1, Слава:
СДО Святым Духом обожение| всем — Гл.6, степенны, антифон 2, Слава:
[2][-] СДо Святым Духом одержатся| вся — Гл.5, степенны, антифон 1, Слава:
Святому Духу одержатся| — — Гл.5, древн.: степенны, антифон 1, Слава:
Святым Духом одержатся| вся — — Гл.5, степенны, антифон 1, Слава:
[3][-] СДп Святым Духом провидится| — Гл.3, степенны, антифон 2, Слава:
Святому Духу провидится| — — Гл.3, древн.: степенны, антифон 2, Слава:
Святым Духом провидится| — — Гл.3, дореф. степенны, антифон 2, Слава:
Святым Духом прозрится| — — Гл.3, сvн.: степенны, антифон 2, Слава:
[3][-] СДп Святым Духом прозрится| — Гл.3, степенны, антифон 2, Слава:
Святому Духу провидится| — — Гл.3, древн.: степенны, антифон 2, Слава:
Святым Духом провидится| — — Гл.3, дореф. степенны, антифон 2, Слава:
Святым Духом прозрится| — — Гл.3, сvн.: степенны, антифон 2, Слава:
[2][-] СД4 Святым Духом точатся благодатныя| — Гл.4, степенны, антифон 2, Слава:
Святому Духу точатся благодатныя| — — Гл.4, древн.: степенны, антифон 2, Слава:
Святым Духом точатся благодатныя| — — Гл.4, степенны, антифон 2, Слава:
[2][-] СД2 Святым Духом точится всяка| (святыни) премудрость — Гл.2, степенны, антифон 3, Слава:
Святому Духу точится всяка| премудрость — — Гл.2, древн.: степенны, антифон 3, Слава:
Святым Духом точится всяка| (святыни) премудрость — — Гл.2, степенны, антифон 3, Слава:
СММ Святым мучеником| молящымся о нас — Гл.2, вторник s3, = cуббота g5
[2][-] ССП Святых мученик| память — Гл.3, понедельник y3, = пяток y3, cуббота x1
Святых мученик| память — — Гл.3, cуббота x1
Святых страстотерпец| память — — Гл.3, понедельник y3, = пяток y3
[2][-] ИСМ Святых мученик| приим терпение — Гл.4, вторник s3, = cуббота s2
Иже святых| мученик прием(ый) терпение — — Гл.4, древн.+cvн.: вторник s3, = древн.+cvн.: cуббота s2
Святых мученик| приим терпение — — Гл.4, наон.: вторник s3, = наон.: cуббота s2
[2][-] ССП Святых страстотерпец| память — Гл.3, понедельник y3, = пяток y3, cуббота x1
Святых мученик| память — — Гл.3, cуббота x1
Святых страстотерпец| память — — Гл.3, понедельник y3, = пяток y3
[2][-] СТМ Святых Твоих| множество — Гл.2, четверток y3, = наон.: cуббота x4
Святых Твоих| множество — — Гл.2, древн.+cvн.: четверток y3, = наон.: cуббота x4
Святых Твоих| страсти — — Гл.2, наон.: четверток y3
[2][-] СТМ Святых Твоих| страсти — Гл.2, четверток y3, = наон.: cуббота x4
Святых Твоих| множество — — Гл.2, древн.+cvн.: четверток y3, = наон.: cуббота x4
Святых Твоих| страсти — — Гл.2, наон.: четверток y3
СщО Священныя| одежды украшение — Гл.1, древн.+cvн.: четверток g6
Сщв Священствовав| яко человек — Гл.8, древн.+cvн.: cуббота y2
СеА Се| агнец Божий — Гл.2, древн.: вторник g5
[2][-] Нбо Cе бо| всех Царя — Гл.3, дореф. воскресенье c3
Небо (иже) всех| Царя — — Гл.3, дореф. воскресенье c3
Cе бо| всех Царя — — Гл.3, наон.: воскресенье c3
СеИ Се исполнися| Исаиино проречение — Гл.1, воскресенье sn
[2][-] СеД Се| коль добро, и коль красно — Гл.8, степенны, антифон 4, 1
Се| коль добро, и коль красно — — Гл.8, наон.: степенны, антифон 4, 1
Се| (ныне) что добро, или что красно — — Гл.8, степенны, антифон 4, 1
[2][-] НСк Се| крыю окаянный победы мо(е)я — Гл.4, дореф. воскресенье c4
Не скрыю| окаянный беды мо(е)я — — Гл.4, дореф. воскресенье c4
Се| крыю окаянный победы мо(е)я — — Гл.4, наон.: воскресенье c4
[3][-] СеТ Се к Тебе| прихожду Чистая — Гл.1, дореф. воскресенье cn, ~ L368: cуббота sn
Се к Тебе| прихожду Чистая — — Гл.1, наречн.: воскресенье cn
Се|, Тебе прихожду Чистая — — Гл.1, наон.: воскресенье cn
Тебе прихожду| Чистая — — Гл.1, древн.: воскресенье cn, ~ L368: cуббота sn
[2][-] СеД Се| (ныне) что добро, или что красно — Гл.8, степенны, антифон 4, 1
Се| коль добро, и коль красно — — Гл.8, наон.: степенны, антифон 4, 1
Се| (ныне) что добро, или что красно — — Гл.8, степенны, антифон 4, 1
Срф Серафими| шестокрилатии — Гл.4, древн.+cvн.: понедельник g6
СрС Сердца| моего струпы — Гл.6, понедельник y2, = вторник y2, ~ L445: s2
СрТ Сердце| мое к Тебе Слове — Гл.4, степенны, антифон 3, 1
Срх Сердце| мое страхом Твоим — Гл.8, сvн.: степенны, антифон 2, 1, дореф. степенны, антифон 3, 1
СеС Се| струпы обнажаю Ти — Гл.4, дореф. воскресенье c3
[3][-] СеТ Се|, Тебе прихожду Чистая — Гл.1, дореф. воскресенье cn, ~ L368: cуббота sn
Се к Тебе| прихожду Чистая — — Гл.1, наречн.: воскресенье cn
Се|, Тебе прихожду Чистая — — Гл.1, наон.: воскресенье cn
Тебе прихожду| Чистая — — Гл.1, древн.: воскресенье cn, ~ L368: cуббота sn
Стм Се тьма,| и рано, и что у гроба Марие — На воскресное Евангелие утренняя стихира 7
Сии Сии| воини Ц(ес)аря великаго — Гл.1, вторник y3, = cуббота x2
Сил Силы| святых ангел — Гл.3, наон.: среда y3, = cуббота x3
Сия Сияет| яко звезда на небеси — Гл.2, древн.+cvн.: среда g3
Ско Скорби|, лютых наведения — Гл.2, сvн.: вторник gn
СТп Скорый| Твой покров, и помощь — Гл.5, сvн.: вторник sw
Сла Слава| силе Твоей Господи — Гл.6, дореф. воскресенье g5, сvн.: g6
СТБ Слава| Тебе Христе Боже — Гл.7, понедельник s3, = пяток s3, cуббота g5
СТС Слава| Тебе Христе Спасе — Гл.8, воскресенье g6
СлК Славлю Крест| Твой честный — Гл.3, древн.+cvн.: cуббота y1
СлО Славлю Отца| и Сына силу — Гл.3, воскресенье g3
СлЧ Славную| чистую Богородицу — Гл.8, наон.: cуббота sn, ~ L414: воскресенье l4
СлБ Слезы| ми даждь Боже — Гл.8, понедельник y2, = вторник y2
СлД Слезы| ми даждь от сердца — Гл.4, вторник gn
СлС Слезы| (ми) Спасе покаяния — Гл.6, понедельник g1
СлЯ Слова| явльшагося на земли — Гл.2, древн.: cуббота g2, сvн.: g3
СлЕ Словеса| еретик злочестивых — Гл.5, древн.+cvн.: cуббота g2
Слм Словесем| последующе богоглаголивых — Гл.4, cуббота yn
СлХ Слово| Отчее, Христа Бога нашего — Гл.4, сvн.: четверток sw
Сло Слово| собезначальное — Гл.6, понедельник gn
СлН Слово| сый невидимый — Гл.8, сvн.: cуббота y4
СЕО Слово|, еже Отцу и Святому Духу равночестно(е) — Гл.2, четверток gn
Слы Слыши| Адаме и радуйся с(о) Евою — Гл.8, сvн.: воскресенье на блаженнах 2, дореф. 6
СмР Смерти| разрушение рождеством Твоим явися — Гл.6, сvн.: воскресенье c4
[3][-] Сме Смертию| Твоею Господи пожерта бысть смерть — Гл.2, дореф. воскресенье на блаженнах 3, сvн.: 4
Смертию| Твоею Господи пожерта бысть смерть — — Гл.2, сvн.: воскресенье на блаженнах 4
Смертию| Твоею Господи умертвил еси смерть — — Гл.2, древн.: воскресенье на блаженнах 3
Страстию| Твоею Господи умертвил еси смерть — — Гл.2, наречн.: воскресенье на блаженнах 3
[3][-] Сме Смертию| Твоею Господи умертвил еси смерть — Гл.2, дореф. воскресенье на блаженнах 3, сvн.: 4
Смертию| Твоею Господи пожерта бысть смерть — — Гл.2, сvн.: воскресенье на блаженнах 4
Смертию| Твоею Господи умертвил еси смерть — — Гл.2, древн.: воскресенье на блаженнах 3
Страстию| Твоею Господи умертвил еси смерть — — Гл.2, наречн.: воскресенье на блаженнах 3
Смр Смерть| Твоя Господи безсмертия бысть ходатаица — Гл.8, сvн.: cуббота s3, наон.: xm
[2][-] СПЕ Смерть| изволи(л еси) плотию — Гл.4, воскресенье x5
Смерть| изволи(л еси) плотию — — Гл.4, дореф. воскресенье x5
Смерть| приял еси плотию — — Гл.4, древн.+cvн.: воскресенье x5
[2][-] СПЕ Смерть| приял еси плотию — Гл.4, воскресенье x5
Смерть| изволи(л еси) плотию — — Гл.4, дореф. воскресенье x5
Смерть| приял еси плотию — — Гл.4, древн.+cvн.: воскресенье x5
СТв Смертью Твоею| Христе смертную разрушил еси силу — Гл.5, сvн.: воскресенье на блаженнах 3, дореф. 4
Смv С миром| пришедшым — На воскресное Евангелие утренняя стихира 2
[2][-] Сне Снеди| ради изведе из рая — Гл.1, воскресенье на блаженнах 1
Снеди| ради изведе из рая — — Гл.1, дореф. воскресенье на блаженнах 1
Снедию| изведе из рая — — Гл.1, сvн.: воскресенье на блаженнах 1
[2][-] Сне Снедию| изведе из рая — Гл.1, воскресенье на блаженнах 1
Снеди| ради изведе из рая — — Гл.1, дореф. воскресенье на блаженнах 1
Снедию| изведе из рая — — Гл.1, сvн.: воскресенье на блаженнах 1
[3][-] Сшл Сниде| во ад Христе — Гл.7, воскресенье g6
Вшел| еси во ад Христе — — Гл.7, древн.: воскресенье g6
Сниде| во ад Христе — — Гл.7, наон.: воскресенье g6
Сошел еси| во ад — — Гл.7, воскресенье g6
САн Со| Ангелы Небесная, с человеки земная — Гл.5, сvн.: понедельник sw
САр Со архангелы| (вос)поим — Гл.2, воскресенье g3
Сбз Собезначальное| Слово Отцу и Духови — Гл.5, воскресный тропарь
Сбр Собор| неправедный — Гл.8, сvн.: среда g5
[2][-] Взд Совоздвигл| еси в(о) Своем востании Адама — Гл.7, дореф. воскресенье на блаженнах 4
Воздвигл| еси в Своем востании Адама — — Гл.7, древн.: воскресенье на блаженнах 4
Совоздвигл| еси в(о) Своем востании Адама — — Гл.7, дореф. воскресенье на блаженнах 4
[2][-] Сог Согрешений| пучиною обуреваемь — Гл.1, четверток gn
Прегрешений| пучиною обуреваемь — — Гл.1, четверток gn
Согрешений| пучиною обуреваемь — — Гл.1, древн.: четверток gn
СгХ Согреших Ти (Христе) Спасе| — Гл.2, понедельник s1, = вторник s1, ~ L414: y1
СгЧ Согреших (к Тебе) Человеколюбче| — Гл.4, древн.+cvн.: понедельник g1
Сгр Согрешших| нас смертною — Гл.3, сvн.: воскресенье на блаженнах 2, дореф. 3
СдС Содержимии| скорбьми неначаемыми — Гл.1, сvн.: воскресенье c3
[2][-] СдЛ Содеянных| моих лютых — Гл.2, понедельник y1, = наон.: вторник y1
Содеянных| моих лютых — — Гл.2, древн.+cvн.: понедельник y1
Содеянных| моих зол — — Гл.2, наон.: понедельник y1, = наон.: вторник y1
[2][-] СдЛ Содеянных| моих зол — Гл.2, понедельник y1, = наон.: вторник y1
Содеянных| моих лютых — — Гл.2, древн.+cvн.: понедельник y1
Содеянных| моих зол — — Гл.2, наон.: понедельник y1, = наон.: вторник y1
СДП Со Духи| праведных скончавшихся — Гл.4, cуббота sm
Сол Солнце| помрачися — Гл.6, древн.+cvн.: среда g3
Сон Сон| является верующим — Гл.4, древн.+cvн.: cуббота y2
СоО Со Отцем| и Духом Христа воспоим — Гл.6, воскресенье x3, ~ L414: x5
ССЖ Со слезами| жены — Гл.4, воскресенье s4
[2][-] СУВ Со ученики взыдем| на гору — Воскресный светилен 1
Со ученики взыдем| на гору — — Воскресный светилен 1
Со ученики идем| на гору — наон.: — Воскресный светилен 1
[2][-] СУВ Со ученики идем| на гору — Воскресный светилен 1
Со ученики взыдем| на гору — — Воскресный светилен 1
Со ученики идем| на гору — наон.: — Воскресный светилен 1
СУР Со ученики радовалася| еси Богородице сvн.: — Богородичен воскреснаго светильна 1
[2][-] Сшд Сошедшу| Ти во врата адова — Гл.8, воскресенье x8
Дошедшу| Ти во врата адова — — Гл.8, сvн.: воскресенье x8
Сошедшу| Ти во врата адова — — Гл.8, дореф. воскресенье x8
[3][-] Сшл Сошел еси| во ад — Гл.7, воскресенье g6
Вшел| еси во ад Христе — — Гл.7, древн.: воскресенье g6
Сниде| во ад Христе — — Гл.7, наон.: воскресенье g6
Сошел еси| во ад — — Гл.7, воскресенье g6
СпК Спасе|, на Кресте пригвоздився — Гл.2, пяток g1
СпН Спасе|, не постыди мене — Гл.7, сvн.: cуббота g4
СпМ Спасение| молитвами твоими имамы — Гл.3, сvн.: воскресенье c4
[2][-] СпП Спасенную| песнь поюще — Гл.2, воскресенье g7
Спасенную| песнь поюще — — Гл.2, дореф. воскресенье g7
Спасительную| песнь поюще — — Гл.2, сvн.: воскресенье g7
СпИ Спас| (и) избавитель мой — Гл.4, древн.+cvн.: воскресный кондак
[2][-] СМГ Спаси мя| Господи Боже мой — Гл.3, понедельник s2, = вторник s2
Спаси мя| Господи Боже мой — — Гл.3, понедельник s2, = вторник s2
Спаси Христе| — — Гл.3, наон.: вторник s2
СМХ Спаси мя| Христе Спасе — Гл.2, среда s1, = пяток s1
СпБ Спаси от бед| рабы Твоя — Гл.2, дореф. вторник yn, = cуббота sn
[2][-] СпП Спасительную| песнь поюще — Гл.2, воскресенье g7
Спасенную| песнь поюще — — Гл.2, дореф. воскресенье g7
Спасительную| песнь поюще — — Гл.2, сvн.: воскресенье g7
[2][-] СМГ Спаси Христе| — Гл.3, понедельник s2, = вторник s2
Спаси мя| Господи Боже мой — — Гл.3, понедельник s2, = вторник s2
Спаси Христе| — — Гл.3, наон.: вторник s2
СпТ Спасти Твое| создание восхотев — Гл.2, древн.+cvн.: cуббота y3
СXC Спасти хотя создание| Свое — Гл.2, наон.: cуббота ss
СпХ Спасти хотя (Спасе) всех| — Гл.2, древн.+cvн.: понедельник g3
Ств Ставши| у Креста И(и)сусе — Гл.5, пяток yn
СтБ Стадо| богоизбранное — Гл.6, cуббота g2
СтЕ Стадо| еже стяжа — Гл.8, древн.+cvн.: пяток g6
Сте Стена| буди нам Крест Твой — Гл.4, среда y1, = пяток y1
СтТ Страдавшии| Тебе ради Христе — Гл.6, среда s3, = cуббота s1
[2][-] Стд Страдати| претерпел еси Владыко — Гл.8, среда g2
Страдати| претерпел еси Владыко — — Гл.8, древн.+cvн.: среда g2
Страсти| претерпе Владыко — — Гл.8, наон.: среда g2
Стж Страждуще| доблии мученицы — Гл.3, cуббота g1
Стн Странен| всякия сотворихся божественныя заповеди — Гл.8, древн.+cvн.: вторник g2
Стп Странное| Девы таинство миру показася спасительное — Гл.5, сvн.: четверток sw
Стр Странно| Твое распятие — Гл.5, воскресенье s3
[2][-] СТЯ Страстей| Твоих божественным язвам — Гл.1, воскресенье x7
Страстей| Твоих божественным язвам — — Гл.1, воскресенье x7
Страстем| божественным ранам — — Гл.1, наон.: воскресенье x7
СТЗ Страстей| моих разрушите зиму — Гл.7, древн.+cvн.: четверток g2
[2][-] СТЯ Страстем| божественным ранам — Гл.1, воскресенье x7
Страстей| Твоих божественным язвам — — Гл.1, воскресенье x7
Страстем| божественным ранам — — Гл.1, наон.: воскресенье x7
СПл Страсти| плотския — Гл.5, древн.+cvн.: cуббота g3
[2][-] Стд Страсти| претерпе Владыко — Гл.8, среда g2
Страдати| претерпел еси Владыко — — Гл.8, древн.+cvн.: среда g2
Страсти| претерпе Владыко — — Гл.8, наон.: среда g2
[3][-] Сме Страстию| Твоею Господи умертвил еси смерть — Гл.2, дореф. воскресенье на блаженнах 3, сvн.: 4
Смертию| Твоею Господи пожерта бысть смерть — — Гл.2, сvн.: воскресенье на блаженнах 4
Смертию| Твоею Господи умертвил еси смерть — — Гл.2, древн.: воскресенье на блаженнах 3
Страстию| Твоею Господи умертвил еси смерть — — Гл.2, наречн.: воскресенье на блаженнах 3
СсО Страстию| Твоею Христе, омрачивый солнце — Гл.3, воскресенье s1
СсС Страстию| Твоею Христе, (от) страстей свободихомся — Гл.1, воскресенье s1
[2][-] СсТ Страстоносцы| Твои Господи — Гл.5, вторник y3, = cуббота x2
СсМ Страстотерпцы| мученицы — Гл.6, вторник s3, = древн.+cvн.: cуббота g6, ~ L445: понедельник y3
[2][-] СсТ Страстотерпцы| Твои Господи — Гл.5, вторник y3, = cуббота x2
СсХ Страстотерпц(ы)| Христовы — Гл.1, понедельник y3, = пяток y3, cуббота x1
СсУ Страстьми| многими умерщвеную — Гл.6, древн.: пяток g4
Стх Страх(ом)| многообразных искушений — Гл.2, дореф. воскресенье c4
СшЯ Страшен| явился еси Господи — Гл.7, воскресенье s4
[2][-] СшН Страшно| и неизглаголанно воистинну — Гл.7, сvн.: воскресенье bn, ~ L414: l7
Страшно| и неизглаголанно воистинну — — Гл.7, L414: воскресенье l7
Страшно| и неизреченно воистинну — — Гл.7, сvн.: воскресенье bn
[2][-] СшН Страшно| и неизреченно воистинну — Гл.7, сvн.: воскресенье bn, ~ L414: l7
Страшно| и неизглаголанно воистинну — — Гл.7, L414: воскресенье l7
Страшно| и неизреченно воистинну — — Гл.7, сvн.: воскресенье bn
СшП Страшно| и преславно — Гл.5, понедельник sn
Смл Стремление| смертное — Гл.2, древн.+cvн.: cуббота y1
СщС Существенными| свойствы дореф. — Богородичен воскреснаго светильна 3
[2][-] СщА Сущым| во аде — Гл.3, воскресенье g6
Таи Таинницы| богоначалия честнии — Гл.5, древн.+cvн.: понедельник g4
ТрИ Тварь изменися| слове — Гл.3, сvн.: среда g1
ТрО Тварь освятися| едине — Гл.3, наон.: среда g1
[2][-] ТСВ Твоего| Сына и Владыку — Гл.1, среда gn
[2][-] ССД Твоего| Сына на древе — Гл.7, среда sn, = пяток yn
Своего| Сына на древе — — Гл.7, среда sn, = пяток yn
Твоего| Сына на древе — — Гл.7, наречн.: среда sn
[4][-] СВ3 Твоего| Сына яко видела еси от гроба воскресша древн.+cvн.: — Богородичен воскреснаго светильна 9, дореф. 10
Своего| Сына видела еси воставша из гроба — наон.: — Богородичен воскреснаго светильна 10
Своего| Сына яко виде воскресша из гроба — древн.: — Богородичен воскреснаго светильна 9
Своего| Сына яко видела еси воставша из гроба — наречн.: — Богородичен воскреснаго светильна 10
Твоего| Сына яко видела еси от гроба воскресша — сvн.: — Богородичен воскреснаго светильна 9
Тпи Твое| предстательство имуще, Пречистая — Гл.1, сvн.: среда sw, = сvн.: пяток sw
ТКН Твоим| Крестом Христе Спасе, настави нас — Гл.4, воскресенье x3
ТКС Твоим| Крестом Христе Спасе, смерти держава разрушися — Гл.3, воскресенье g1
[2][-] ТКХ Твоим| Крестом Христе, едино стадо бысть — Гл.1, среда y2, = пяток y2
Крестом| Твоим Христе едино стадо бысть — — Гл.1, наон.: среда y2, = наон.: пяток y2
Твоим| Крестом Христе, едино стадо бысть — — Гл.1, древн.+cvн.: среда y2, = пяток y2
Тво Творец| (и) избавитель мой пречистая — Гл.6, воскресенье sn
[2][-] Твц Творец создания|, и Бог всех дореф. — Богородичен воскреснаго светильна 5, сvн.: 6
Творец создания|, и Бог всех — сvн.: — Богородичен воскреснаго светильна 6
Творец и Господь| и Бог всяческим — дореф. — Богородичен воскреснаго светильна 5
[2][-] Твц Творец и Господь| и Бог всяческим дореф. — Богородичен воскреснаго светильна 5, сvн.: 6
Творец создания|, и Бог всех — сvн.: — Богородичен воскреснаго светильна 6
Творец и Господь| и Бог всяческим — дореф. — Богородичен воскреснаго светильна 5
ТвД Творца| Дево родила еси неизреченно древн.: — Богородичен воскреснаго светильна 8
ТбБ Тебе Божию| Матерь — Гл.5, ~ L414: воскресенье l4
ТбВ Тебе| верным покров показа — Гл.4, воскресенье l1
ТВС Тебе воплощеннаго| Спаса Христа — Гл.5, воскресенье s1
ТбГ Тебе| Господи, сущаго — Гл.6, воскресенье g3
[3][-] ТбД Тебе иже| на древе пригвождшагося — Гл.1, среда y1, = пяток y1
Тебе иже| на древе пригвождшагося — — Гл.1, древн.: среда y1, = древн.: пяток y1
Тебе на древе| пригвождшагося — — Гл.1, сvн.: среда y1, = пяток y1
Тебе на древе| распеншася — — Гл.1, наон.: среда y1
[4][-] ТяХ Тебе| исходатаившую спасение — Гл.3, воскресенье tn, = сvн.: cуббота sw
Тебе| исходатаившую спасение — — Гл.3, древн.+cvн.: воскресенье tn
Тебе| ходатаицу спасения — — Гл.3, наон.: воскресенье tn
Тя| ходатайствовавшую спасение рода нашего — — Гл.3, сvн.: воскресенье tn
Тя,| ходатайствовавшую спасение рода нашего — — Гл.3, = сvн.: cуббота sw
[3][-] ТбД Тебе на древе| пригвождшагося — Гл.1, среда y1, = пяток y1
Тебе иже| на древе пригвождшагося — — Гл.1, древн.: среда y1, = древн.: пяток y1
Тебе на древе| пригвождшагося — — Гл.1, сvн.: среда y1, = пяток y1
Тебе на древе| распеншася — — Гл.1, наон.: среда y1
[3][-] ТбД Тебе на древе| распеншася — Гл.1, среда y1, = пяток y1
Тебе иже| на древе пригвождшагося — — Гл.1, древн.: среда y1, = древн.: пяток y1
Тебе на древе| пригвождшагося — — Гл.1, сvн.: среда y1, = пяток y1
Тебе на древе| распеншася — — Гл.1, наон.: среда y1
[3][-] СеТ Тебе прихожду| Чистая — Гл.1, дореф. воскресенье cn, ~ L368: cуббота sn
Се к Тебе| прихожду Чистая — — Гл.1, наречн.: воскресенье cn
Се|, Тебе прихожду Чистая — — Гл.1, наон.: воскресенье cn
Тебе прихожду| Чистая — — Гл.1, древн.: воскресенье cn, ~ L368: cуббота sn
ТеР Тебе| распенша(го)ся и погребенна(го) — Гл.2, воскресенье g4
[2][-] ТСл Тебе славим| Господи — Гл.8, воскресенье g7
Тебе славим| Господи — — Гл.8, воскресенье g7
Тя прославляем| Господи — — Гл.8, наон.: воскресенье g7
ТбС Тебе Спасе| молимся — Гл.1, древн.+cvн.: cуббота y1
ТбМ Тебе ся молим| яко Божии Матери — Гл.5, дореф. cуббота xs, ~ t179: xn
[4][-] ТяХ Тебе| ходатаицу спасения — Гл.3, воскресенье tn, = сvн.: cуббота sw
Тебе| исходатаившую спасение — — Гл.3, древн.+cvн.: воскресенье tn
Тебе| ходатаицу спасения — — Гл.3, наон.: воскресенье tn
Тя| ходатайствовавшую спасение рода нашего — — Гл.3, сvн.: воскресенье tn
Тя,| ходатайствовавшую спасение рода нашего — — Гл.3, = сvн.: cуббота sw
ТЦВ Тебе Царя| и Владыку — Гл.8, понедельник s1, = вторник s1
Тел Тело| оскверних люте — Гл.2, сvн.: вторник g3
[2][-] ДеС Телом| Спасе мой являя — Гл.1, cуббота xm
Тер Тернием| Тя безсмертне — Гл.7, древн.+cvн.: пяток g3
Тив Тив(е)риадское| море — Воскресный светилен 10
[3][-] Тле Тления| нас древняго — Гл.6, воскресенье s3
Истления| ны древле — — Гл.6, наон.: воскресенье s3
Истлевшая| ны древле — — Гл.6, наон.: воскресенье s3
Тления| нас древняго — — Гл.6, воскресенье s3
[2][-] Точ Точию| водрузися древо — Гл.5, среда y1, = пяток y1
Едино| водрузися древо — — Гл.5, наон.: среда y1, = наон.: пяток y1
Точию| водрузися древо — — Гл.5, древн.+cvн.: среда y1, = пяток y1
[2][-] ТрД Третий| день воскресл еси — Гл.6, воскресенье x4, ~ L414: x2
Третий| день воскресл еси — — Гл.6, наон.: воскресенье x4, ~ L414: x2
Тридневен| воскресл еси — — Гл.6, воскресенье x4
[2][-] ТрД Тридневен| воскресл еси — Гл.6, воскресенье x4, ~ L414: x2
Третий| день воскресл еси — — Гл.6, наон.: воскресенье x4, ~ L414: x2
Тридневен| воскресл еси — — Гл.6, воскресенье x4
ТрТ Тридневным| Твоим погребением — Гл.3, сvн.: воскресенье на блаженнах 4
ТрП Тридневнаго| Ти погребения — Гл.5, древн.: воскресный икос
Тро Троице| нераздельная — Гл.5, сvн.: воскресенье на блаженнах Слава:
Туч Тучу| ми подаждь — Гл.2, наон.: вторник g3
ТыБ Ты Бога| (человеком) соединила еси Владычице — Гл.1, воскресенье l3
ТыР Ты еси| ангелов радость — Гл.7, воскресенье l1
ТыА Ты еси| Бог, сошедый во ад — Гл.4, ~ L414,L445,o308: cуббота xc
Ты еси Богородице: – см. Владычице приими
ТСв Ты еси| свет омраченным — Гл.2, древн.+cvн.: воскресный икос
ТыУ Ты ми| Богородице, упование — Гл.7, воскресенье l2
ТыХ Ты ми| Христе многия грехи (со)веси — Гл.3, дореф. воскресенье c4
ТыП Ты правда| же и освящение нам — Гл.4, древн.+cvн.: cуббота y3
ТыС Ты| создав(ый) мя Господи, и положи на мне руку Твою, — Гл.5, cуббота xm
ТяЖ Тя величаем, Богородице, вопиюще: радуйся, жезле | — Гл.2, сvн.: среда yw, = сvн.: пяток yw
ТяБ Тя величаем, Богородице, вопиюще: радуйся, незаходимаго| — Гл.2, сvн.: вторник yw, = сvн.: четверток yw
ТяГ Тя величаем, Богородице, вопиюще: Ты еси гора| — Гл.4, сvн.: среда yw, = сvн.: пяток yw
ТяК Тя величаем, Богородице, вопиюще: Ты еси купина| — Гл.4, сvн.: вторник yw, = сvн.: cуббота yw
ТяВ Тя (видящи) пригвождаема| — Гл.8, пяток gn
[2][-] ТСл Тя прославляем| Господи — Гл.8, воскресенье g7
Тебе славим| Господи — — Гл.8, воскресенье g7
Тя прославляем| Господи — — Гл.8, наон.: воскресенье g7
[2][-] ДПП Тя прославлю| и почитаю — Гл.4, воскресенье l2
Да прославляю| и почитаю — — Гл.4, воскресенье l2
Тя прославлю| и почитаю — — Гл.4, наон.: воскресенье l2
ТСБ Тя| (стену) стяжахом Богородице — Гл.4, четверток yn
[4][-] ТяХ Тя| ходатайствовавшую спасение рода нашего — Гл.3, воскресенье tn, = сvн.: cуббота sw
Тебе| исходатаившую спасение — — Гл.3, древн.+cvн.: воскресенье tn
Тебе| ходатаицу спасения — — Гл.3, наон.: воскресенье tn
Тя| ходатайствовавшую спасение рода нашего — — Гл.3, сvн.: воскресенье tn
Тя,| ходатайствовавшую спасение рода нашего — — Гл.3, = сvн.: cуббота sw
[4][-] ТяХ Тя,| ходатайствовавшую спасение рода нашего — Гл.3, воскресенье tn, = сvн.: cуббота sw
Тебе| исходатаившую спасение — — Гл.3, древн.+cvн.: воскресенье tn
Тебе| ходатаицу спасения — — Гл.3, наон.: воскресенье tn
Тя| ходатайствовавшую спасение рода нашего — — Гл.3, сvн.: воскресенье tn
Тя,| ходатайствовавшую спасение рода нашего — — Гл.3, = сvн.: cуббота sw
Убл Ублажаем| Тя роди вси — Гл.1, ~ L414: воскресенье l5
УвД Увы мне душе| страстная — Гл.8, дореф. воскресенье c3
УвО Увы (мне) како| омрачихся умом — Гл.5, древн.+cvн.: понедельник g3
УвК Увы мне, колик| подвиг имать душа — Гл.2, cуббота xm, = древн.+cvн.: s3
[3][-] УвУ Увы мне, кому| уподобихся аз — Гл.5, понедельник y2, = вторник y2
Увы мне, кому| уподобихся аз — — Гл.5, сvн.: понедельник y2, = вторник y2
Увы мне, чему| уподобихся аз — — Гл.5, наон.: понедельник y2
Увы мне, что| уподобихся аз — — Гл.5, древн.: понедельник y2, = древн.: вторник y2
УвП Увы мне прогневавшему| Тя — Гл.5, древн.+cvн.: вторник g1
[3][-] УвУ Увы мне, чему| уподобихся аз — Гл.5, понедельник y2, = вторник y2
Увы мне, кому| уподобихся аз — — Гл.5, сvн.: понедельник y2, = вторник y2
Увы мне, чему| уподобихся аз — — Гл.5, наон.: понедельник y2
Увы мне, что| уподобихся аз — — Гл.5, древн.: понедельник y2, = древн.: вторник y2
УвБ Увы| мне, что буду — Гл.1, дореф. воскресенье c4
[3][-] УвУ Увы мне, что| уподобихся аз — Гл.5, понедельник y2, = вторник y2
Увы мне, кому| уподобихся аз — — Гл.5, сvн.: понедельник y2, = вторник y2
Увы мне, чему| уподобихся аз — — Гл.5, наон.: понедельник y2
Увы мне, что| уподобихся аз — — Гл.5, древн.: понедельник y2, = древн.: вторник y2
Угл Углие| во мне — Гл.3, воскресенье l2
Уди Удивляя| видением, орошая глаголании — Гл.3, воскресный ипакои
Ужа Ужасеся| земля — Гл.6, наон.: пяток g3
[2][-] Нкт Уже| не возбраняемы есмы — Гл.7, среда s1, = пяток s1
Не ктому возбраняеми| — — Гл.7, среда s1, = пяток s1
Уже| не возбраняемы есмы — — Гл.7, наон.: среда s1
УКС У Креста предстоящи (Своего) Сына| и Бога — Гл.1, древн.+cvн.: среда g4
УКН У Креста предстоящи, Невесто| неискусобрачная — Гл.1, древн.+cvн.: среда g5
УКТ У Креста Твоего| предстоящи Слове Божий — Гл.1, среда yn
[3][-] УПл Укроти| плоти моея стремления — Гл.7, воскресенье l3
Укроти| плоти моея стремления — — Гл.7, воскресенье l3
Устави| плоти моея стремления — — Гл.7, наон.: воскресенье l3
Утоли| плоти моея стремления — — Гл.7, наон.: воскресенье l3
Ума Ума| моего помрачившася — Гл.3, древн.+cvн.: четверток g5
Умч Ума| чистотою — Гл.6, сvн.: воскресенье c3
УмГ Умертвихся| грехи различными — Гл.3, вторник g3
[2][-] УмЗ Умерщвлен| виден был еси на Кресте — Гл.7, cуббота y1
Умерщвлен| виден был еси на Кресте — — Гл.7, сvн.: cуббота y1
Умерщвлен| узреся на Кресте — — Гл.7, наон.: cуббота y1
[2][-] УмЗ Умерщвлен| узреся на Кресте — Гл.7, cуббота y1
Умерщвлен| виден был еси на Кресте — — Гл.7, сvн.: cуббота y1
Умерщвлен| узреся на Кресте — — Гл.7, наон.: cуббота y1
УмП Умерщвление| претерпел еси — Гл.6, cуббота y2
[2][-] УмВ Умерщвляема| видящи Христа — Гл.4, среда yn
Распинаема видящи Христа| пречистая Владычица — — Гл.4, дореф. среда yn
Умерщвляема| видящи Христа — — Гл.4, сvн.: среда yn
УмБ Умири Богоневесто| душу мою — Гл.7, дореф. воскресенье c2, ~ o308: c3
[2][-] УмМ Умири молитвами| Богородицы жизнь нашу — Гл.7, понедельник yn, = сvн.: вторник yw
Умири молитвами| Богородицы жизнь нашу — — Гл.7, понедельник yn
Умири молитвами| Богородицы жизнь нашу — — Гл.7, = сvн.: вторник yw
[2][-] УмМ Умири молитвами| Богородицы жизнь нашу — Гл.7, понедельник yn, = сvн.: вторник yw
Умири молитвами| Богородицы жизнь нашу — — Гл.7, понедельник yn
Умири молитвами| Богородицы жизнь нашу — — Гл.7, = сvн.: вторник yw
[3][-] Юни Уница| несквер(не)ная — Гл.8, пяток sn, = среда g3, наон.: gn
Агница| несквер(не)ная — — Гл.8, дореф. пяток sn, = наон.: среда g3, наон.: gn
Уница| несквер(не)ная — — Гл.8, древн.: пяток sn, = древн.: среда g3, древн.: gn
Юница| нескверная — — Гл.8, пяток sn, = древн.+cvн.: среда g3
УпМ Упование| мира — Гл.6, сvн.: вторник sw
[2][-] Упо Упокой| Спасе наш — Гл.7, cуббота s4
Покой| Спасе наш, жизнодавче — — Гл.7, наон.: cуббота s4
Упокой| Спасе наш — — Гл.7, сvн.: cуббота s4
УсЖ Услышавша| жены ангеловы глаголы — Гл.5, сvн.: воскресный икос
Усн Уснув| во гробе яко человек — Гл.3, древн.+cvн.: cуббота y3
[2][-] Уто Устави| болезни многовоздыхающи души моей — Гл.5, вторник sn
Устави| болезни многовоздыхающи души моей — — Гл.5, дореф. вторник sn
Утоли| болезни многовоздыхающи(я) души моея — — Гл.5, вторник sn
[3][-] УПл Устави| плоти моея стремления — Гл.7, воскресенье l3
Укроти| плоти моея стремления — — Гл.7, воскресенье l3
Устави| плоти моея стремления — — Гл.7, наон.: воскресенье l3
Утоли| плоти моея стремления — — Гл.7, наон.: воскресенье l3
УсБ Уставити| болезни хотя — Гл.5, древн.+cvн.: среда g2
[2][-] Уто Утоли| болезни многовоздыхающи(я) души моея — Гл.5, вторник sn
Устави| болезни многовоздыхающи души моей — — Гл.5, дореф. вторник sn
Утоли| болезни многовоздыхающи(я) души моея — — Гл.5, вторник sn
[3][-] УПл Утоли| плоти моея стремления — Гл.7, воскресенье l3
Укроти| плоти моея стремления — — Гл.7, воскресенье l3
Устави| плоти моея стремления — — Гл.7, наон.: воскресенье l3
Утоли| плоти моея стремления — — Гл.7, наон.: воскресенье l3
[2][-] Утр Утро| бе глубоко, и жены приидоша на гроб — На воскресное Евангелие утренняя стихира 4
Утро| бе глубоко, и жены приидоша на гроб — сvн.: — На воскресное Евангелие утренняя стихира 4
Утреня(я)| бе рано, и жены приидоша на гроб — дореф. — На воскресное Евангелие утренняя стихира 4
[2][-] Утр Утреня(я)| бе рано, и жены приидоша на гроб — На воскресное Евангелие утренняя стихира 4
Утро| бе глубоко, и жены приидоша на гроб — сvн.: — На воскресное Евангелие утренняя стихира 4
Утреня(я)| бе рано, и жены приидоша на гроб — дореф. — На воскресное Евангелие утренняя стихира 4
УчП Учении| православными — Гл.7, древн.+cvн.: cуббота g2
УчС Ученицы| Спасовы — Гл.5, четверток s1, = y1
УяЗ Уязвен| бых (окаянный) змииным угрызением — Гл.3, древн.+cvн.: четверток g4
Уяз Уязвляем| (есмь) окаянный (аз) стрелами — Гл.8, древн.: cуббота g1
Хан Хананеи| поревновавши — Гл.4, сvн.: вторник g1
ХоС Хотех| слезами — Гл.4, понедельник s1, = вторник s1
Хот Хотя| рукоположение Адама первозданнаго отяти — Гл.5, древн.+cvн.: среда g4
[4][-] Хра Храм| и Дверь еси — Гл.5, воскресенье sn
Храм| и Дверь еси — — Гл.5, сvн.: воскресенье sn
Церкви| и врата сущи — — Гл.5, наон.: воскресенье sn
Церковь| и врата еси — — Гл.5, наречн.: воскресенье sn
Церковь| и дверь еси — — Гл.5, дореф. воскресенье sn
[2][-] ЦкТ Храм| Твой телесный — Гл.1, сvн.: воскресенье на блаженнах 4, дореф. 5
Храм| Твой телесный — — Гл.1, сvн.: воскресенье на блаженнах 4
Церковь| Спасе телесную — — Гл.1, дореф. воскресенье на блаженнах 5
ХСл Христа| славословим — Гл.8, воскресенье s2
[2][-] ХрУ Христа| умоли, Твое рождение — Гл.1, cуббота yn
ХрЧ Христа| человеколюбца — Гл.4, древн.+cvн.: cуббота g1, = сvн.: g2
ХрВ Христову| воскресению (по)кланяющеся — Гл.7, воскресенье x3
ХрЗ Христовы| заповеди непорочно сохраньше — Гл.3, четверток y2
ХрС Христовых| страстей по стопам ходя — Гл.6, cуббота g1
[2][-] ГсВ Христос| воскрес тридневно из мертвых — Гл.7, дореф. воскресенье на блаженнах 5, сvн.: 6
Господь воскрес| тридневен — — Гл.7, дореф. воскресенье на блаженнах 5, сvн.: 6
Христос| воскрес тридневно из мертвых — — Гл.7, древн.: воскресенье на блаженнах 5
ХСп Христос| Спас наш — Гл.2, воскресенье g2
ЦиМ Царей| и мучителей страх отринувше — Гл.3, вторник y3, = cуббота x2
ЦаМ Царское| (ми) подписав свобождение — Гл.8, древн.+cvн.: cуббота y1
Црь Царь| небесный — Гл.8, воскресенье gn
[2][-] ЦаС Царь| сый небесе и земли — Гл.1, воскресенье s3
Царь| сый небесе и земли — — Гл.1, воскресенье s3
Цесарь сый| небу и земли — — Гл.1, наон.: воскресенье s3
[3][-] СвХ Цвет| Христе прозябл еси от Девы — Гл.7, вторник yn
Свете| Христе возсиял еси от Девы — — Гл.7, наречн.: вторник yn
Свет Христе| прозябл еси от Девы — — Гл.7, вторник yn
Цвет| Христе прозябл еси от Девы — — Гл.7, наон.: вторник yn
Цер Церкви| Божия в(о) уготовление Божеству — Гл.3, дореф. воскресенье c2
[4][-] Хра Церкви| и врата сущи — Гл.5, воскресенье sn
Храм| и Дверь еси — — Гл.5, сvн.: воскресенье sn
Церкви| и врата сущи — — Гл.5, наон.: воскресенье sn
Церковь| и врата еси — — Гл.5, наречн.: воскресенье sn
Церковь| и дверь еси — — Гл.5, дореф. воскресенье sn
ЦкЦ Церковныя| цветы прелетаяй — Гл.1, древн.+cvн.: четверток g4
[4][-] Хра Церковь| и врата еси — Гл.5, воскресенье sn
Храм| и Дверь еси — — Гл.5, сvн.: воскресенье sn
Церкви| и врата сущи — — Гл.5, наон.: воскресенье sn
Церковь| и врата еси — — Гл.5, наречн.: воскресенье sn
Церковь| и дверь еси — — Гл.5, дореф. воскресенье sn
[4][-] Хра Церковь| и дверь еси — Гл.5, воскресенье sn
Храм| и Дверь еси — — Гл.5, сvн.: воскресенье sn
Церкви| и врата сущи — — Гл.5, наон.: воскресенье sn
Церковь| и врата еси — — Гл.5, наречн.: воскресенье sn
Церковь| и дверь еси — — Гл.5, дореф. воскресенье sn
[2][-] ЦкТ Церковь| Спасе телесную — Гл.1, сvн.: воскресенье на блаженнах 4, дореф. 5
Храм| Твой телесный — — Гл.1, сvн.: воскресенье на блаженнах 4
Церковь| Спасе телесную — — Гл.1, дореф. воскресенье на блаженнах 5
[2][-] ЦаС Цесарь сый| небу и земли — Гл.1, воскресенье s3
Царь| сый небесе и земли — — Гл.1, воскресенье s3
Цесарь сый| небу и земли — — Гл.1, наон.: воскресенье s3
ЧлТ Человеколюбия| Твоего пучину — Гл.6, вторник gn
ЧлГ Человеколюбче| Господи — Гл.1, наон.: понедельник g3
Чел Человецы|, что всуе мятемся — Гл.3, древн.+cvн.: cуббота s3, = xm
Чст Честна(я)| (есть) смерть святых Твоих Господи — Гл.4, сvн.: четверток y3, = древн.: cуббота g4, древн.+cvн.: g5, древн.+cvн.: x4
ЧсК Честным| (Твоим) Крестом Христе — Гл.5, воскресенье g1
[2][-] ЧсД Чистая| Дево, Слову двери, Бога нашего Мати — Гл.8, сvн.: cуббота sn, дореф. xn
Чистая| Дево, Слову двери, Бога нашего Мати — — Гл.8, дореф. cуббота xn
Чистая| Дево, Слова врата, Бога нашего Мати — — Гл.8, сvн.: cуббота sn
[2][-] ЧсД Чистая| Дево, Слова врата, Бога нашего Мати — Гл.8, сvн.: cуббота sn, дореф. xn
Чистая| Дево, Слову двери, Бога нашего Мати — — Гл.8, дореф. cуббота xn
Чистая| Дево, Слова врата, Бога нашего Мати — — Гл.8, сvн.: cуббота sn
ЧсЕ Чистая| едина Бога рождшая — Гл.6, дореф. воскресенье cn
ЧсЖ Чистое| (жилище) Божие бывши Чистая — Гл.1, дореф. понедельник gn
ЧтТ Что| Твою Богородительнице Чистая, нареку — Гл.5, дореф. воскресенье cn, = l2
[2][-] Что Что вас| наречем святии — Гл.8, понедельник y3, = пяток y3, наон.: cуббота x1
Что вас| наречем святии — — Гл.8, понедельник y3, = пяток y3, наон.: cуббота x1
Что вы| наречем святии — — Гл.8, древн.: пяток y3
ЧтГ Что воздам(ы)| Господеви — Гл.7, воскресенье x4
[2][-] Что Что вы| наречем святии — Гл.8, понедельник y3, = пяток y3, наон.: cуббота x1
Что вас| наречем святии — — Гл.8, понедельник y3, = пяток y3, наон.: cуббота x1
Что вы| наречем святии — — Гл.8, древн.: пяток y3
ЧтВ Что зримое видение| — Гл.8, древн.+cvн.: пяток g5
ЧтЗ Что зримое сие| — Гл.8, сvн.: среда g6
[3][-] ЧтК Что искусисте| камень — Гл.7, воскресенье x8
Почто| небрегома сотвористе камене — — Гл.7, сvн.: воскресенье x8
Что искусисте| камень — — Гл.7, древн.: воскресенье x8
Что небрегосте| камень — — Гл.7, дореф. воскресенье x8
[3][-] ЧтК Что небрегосте| камень — Гл.7, воскресенье x8
Почто| небрегома сотвористе камене — — Гл.7, сvн.: воскресенье x8
Что искусисте| камень — — Гл.7, древн.: воскресенье x8
Что небрегосте| камень — — Гл.7, дореф. воскресенье x8
[3][-] КтУ Что не дивится| зря — Гл.4, понедельник y3, = пяток y3, cуббота x1
Кто не дивится| зря — — Гл.4, наон.: понедельник y3, = наон.: пяток y3, наон.: cуббота x1
Кто не ужасается| зря — — Гл.4, древн.+cvн.: понедельник y3, = древн.+cvн.: пяток y3, древн.+cvн.: cуббота x1
Что не дивится| зря — — Гл.4, наон.: понедельник y3
Чуд Чудо| страшно — Гл.7, древн.+cvн.: среда g2
Чуч Чудо| чудес, Благодатная, в Тебе зрящи — Гл.1, сvн.: понедельник sw
[2][-] ЩиВ Щитом| верным облож(ше)ся — Гл.5, вторник s3, = древн.+cvн.: cуббота g4, древн.+cvн.: g5
Щитом| верным облож(ше)ся — — Гл.5, наон.: вторник s3
Щитом| веры оболкшеся — — Гл.5, древн.+cvн.: вторник s3, = древн.+cvн.: cуббота g4, древн.+cvн.: g5
[2][-] ЩиВ Щитом| веры оболкшеся — Гл.5, вторник s3, = древн.+cvн.: cуббота g4, древн.+cvн.: g5
Щитом| верным облож(ше)ся — — Гл.5, наон.: вторник s3
Щитом| веры оболкшеся — — Гл.5, древн.+cvн.: вторник s3, = древн.+cvн.: cуббота g4, древн.+cvн.: g5
[2][-] ИвМ Юже| во мне многообразный змий — Гл.3, вторник g1
Иже во мне| многообразный змий — — Гл.3, наон.: вторник g1
Юже| во мне многообразный змий — — Гл.3, сvн.: вторник g1
[3][-] Юни Юница| нескверная — Гл.8, пяток sn, = среда g3, наон.: gn
Агница| несквер(не)ная — — Гл.8, дореф. пяток sn, = наон.: среда g3, наон.: gn
Уница| несквер(не)ная — — Гл.8, древн.: пяток sn, = древн.: среда g3, древн.: gn
Юница| нескверная — — Гл.8, пяток sn, = древн.+cvн.: среда g3
[2][-] Яви Явилася| вместилище — Гл.6, cуббота yn
[2][-] Яви Явилася еси| пребывалище — Гл.6, cуббота yn
ЯвК Явистеся| (купно) во основании — Гл.8, древн.+cvн.: четверток g3
Явл Являя(й)| себе учеником — На воскресное Евангелие утренняя стихира 11
[3][-] Пкз Являяся,| яко человек — Воскресный светилен 6
Показася| Спасе если яко человек — дореф. — Воскресный светилен 6
Показуя,| яко человек — древн.+cvн.: — Воскресный светилен 6
Являяся,| яко человек — наон.: — Воскресный светилен 6
[2][-] ИжБ Яже| благоутробия двере — Гл.1, воскресенье l2
Иже благоутробия| двери — — Гл.1, наон.: воскресенье l2
Яже| благоутробия двере — — Гл.1, воскресенье l2
ЯжБ Яже Бога| невместимаго — Гл.4, сvн.: четверток gn
[3][-] ИНП Яже| (едина) невместимаго приемши — Гл.7, cуббота sn, ~ L414: xn
Иже едина| невместимаго приемши — — Гл.7, дореф. cуббота sn
Иже невместимаго| приимше — — Гл.7, наон.: cуббота sn, ~ L414: xn
Яже| (едина) невместимаго приемши — — Гл.7, древн.+cvн.: cуббота sn
[2][-] ЯНУ Яже| ненадежных упование — Гл.2, воскресенье l1
Иже ненадежным| упование — — Гл.2, дореф. воскресенье l1
Яже| ненадежных упование — — Гл.2, сvн.: воскресенье l1
[2][-] ЯжО Яже| о Тебе пророчествия — Гл.5, сvн.: воскресенье cn, ~ L414: l5
Иже о Тебе| пророчествуя — — Гл.5, L414: воскресенье l5
Яже| о Тебе пророчествия — — Гл.5, сvн.: воскресенье cn
[3][-] ЯжН Яже| света незаходимаго облаче — Гл.3, вторник gn
Иже незаходимаго| света облаче — — Гл.3, наон.: вторник gn
Иже света| незаходимаго облаче — — Гл.3, наречн.: вторник gn
Яже| света незаходимаго облаче — — Гл.3, древн.+cvн.: вторник gn
[2][-] ЯжТ Яже Твоего| преславнаго востания — Гл.4, воскресный ипакои
Иже Твоего| преславнаго востания — — Гл.4, наон.: воскресный ипакои
Яже Твоего| преславнаго востания — — Гл.4, сvн.: воскресный ипакои
[2][-] Ащ2 Яко аще| не Господь бы был в нас — Гл.2, степенны, антифон 2, 1
Аще| не Господь бы был в нас, кто доволен — — Гл.2, степенны, антифон 2, 1
Яко аще| не Господь бы был в нас — — Гл.2, древн.: степенны, антифон 2, 1
ЯБл Яко блудный| сын приидох аз Щедре, приими мя — Гл.7, понедельник s1, = вторник s1
[2][-] ЯПм Яко в помышлениих| лукавых и в делех осудихся — Гл.1, понедельник s2, = вторник s2
Яко в помышлениих| лукавых и в делех осудихся — — Гл.1, сvн.: понедельник s2, = вторник s2
Яко помышлении| злыми и делы — — Гл.1, наон.: понедельник s2, = наон.: вторник s2
ЯВи Яко виде| Тя Господи — Гл.4, древн.+cvн.: среда g6
ЯВп Яко впадый| в разбойники — Гл.7, понедельник s2, = вторник s2
[2][-] ЯПЛ Яко в последняя| лета — На воскресное Евангелие утренняя стихира 9
Яко в последняя| лета — сvн.: — На воскресное Евангелие утренняя стихира 9
Яко в последняя| времена — дореф. — На воскресное Евангелие утренняя стихира 9
[2][-] ЯПЛ Яко в последняя| времена — На воскресное Евангелие утренняя стихира 9
Яко в последняя| лета — сvн.: — На воскресное Евангелие утренняя стихира 9
Яко в последняя| времена — дореф. — На воскресное Евангелие утренняя стихира 9
ЯВз Яко взяша| Господа — Воскресный светилен 7
Явв Яко всех| еси творений Вышшая — Гл.4, сvн.: понедельник yw, = сvн.: четверток yw
ЯЗ Яко заченши| (слово) безначальное — Гл.8, cуббота yn
ЯИ Яко источник| освящения — Гл.8, воскресенье l2
ЯНН Яко на небеси| множество ангел — Гл.8, дореф. воскресенье на блаженнах 4
[2][-] ЯНВ Яко нашего| воскресения сокровище — Гл.7, воскресенье tn, = сvн.: cуббота sw
Яко нашего| воскресения сокровище — — Гл.7, воскресенье tn
Яко нашего| воскресения сокровище — — Гл.7, = сvн.: cуббота sw
[2][-] ЯНВ Яко нашего| воскресения сокровище — Гл.7, воскресенье tn, = сvн.: cуббота sw
Яко нашего| воскресения сокровище — — Гл.7, воскресенье tn
Яко нашего| воскресения сокровище — — Гл.7, = сvн.: cуббота sw
[2][-] ЯНе Яко неиждиваемое| имея даров великолепие — Гл.7, cуббота y3
Яко неиждиваемое| имея даров великолепие — — Гл.7, сvн.: cуббота y3
Яко неиздаемое| имея даров великолепие — — Гл.7, наон.: cуббота y3
[2][-] ЯНе Яко неиздаемое| имея даров великолепие — Гл.7, cуббота y3
Яко неиждиваемое| имея даров великолепие — — Гл.7, сvн.: cуббота y3
Яко неиздаемое| имея даров великолепие — — Гл.7, наон.: cуббота y3
ЯНп Яко неплодную| смоковницу — Гл.7, понедельник y1, = вторник y1
[2][-] ЯСщ Яко осиятеля| Тя незаходимаго — Гл.4, древн.+cvн.: четверток g5
Яко осиятеля| Тя незаходимаго — — Гл.4, сvн.: четверток g5
Яко свещу| Тя незаходиму(ю) — — Гл.4, древн.: четверток g5
ЯПл Яко плодовита| маслина — Гл.2, четверток sn
[2][-] ЯПм Яко помышлении| злыми и делы — Гл.1, понедельник s2, = вторник s2
Яко в помышлениих| лукавых и в делех осудихся — — Гл.1, сvн.: понедельник s2, = вторник s2
Яко помышлении| злыми и делы — — Гл.1, наон.: понедельник s2, = наон.: вторник s2
[2][-] ЯПр Яко прежде| избави — Гл.7, древн.+cvн.: четверток g4
Яко прежде| избави — — Гл.7, древн.: четверток g4
Якоже| прежде избавил — — Гл.7, древн.+cvн.: четверток g4
ЯПу Яко пучина| — Гл.1, понедельник s1, = вторник s1
ЯР Яко рожши| Слово воплощенно — Гл.6, дореф. воскресенье c2
ЯСв Яко светила| — Гл.3, четверток y3, = сvн.: среда y3, cуббота x4
[2][-] ЯСщ Яко свещу| Тя незаходиму(ю) — Гл.4, древн.+cvн.: четверток g5
Яко осиятеля| Тя незаходимаго — — Гл.4, сvн.: четверток g5
Яко свещу| Тя незаходиму(ю) — — Гл.4, древн.: четверток g5
ЯСл Яко солнце| сый праведное — Гл.7, понедельник y2, = вторник y2
ЯУз Яко узре| (Тя) Господи — Гл.4, пяток gn, ~ L429: среда gn
ЯУч Яко ученицы| Слова — Гл.7, древн.+cvн.: четверток g3
ЯкХ Яко Христос| воскресе — Воскресный светилен 3
ЯЦ Яко цвет| увядает — Гл.2, cуббота s2
ЯоГ Якоже от гроба| воскресив Адама — Гл.2, дореф. воскресенье на блаженнах 6
[2][-] ЯПр Якоже| прежде избавил — Гл.7, древн.+cvн.: четверток g4
Яко прежде| избави — — Гл.7, древн.: четверток g4
Якоже| прежде избавил — — Гл.7, древн.+cvн.: четверток g4
ЯСр Якоже сродством| естественным — Гл.2, дореф. вторник gn